ويكيبيديا

    "más representativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكثر تمثيلا
        
    • أكثر تمثيلاً
        
    • الأكثر تمثيلا
        
    • الأكثر تمثيلاً
        
    • أوسع تمثيلا
        
    • الأقوى من حيث التمثيل النيابي
        
    • أكثر تمثيلية
        
    • تكون أكثر تمثيﻻ
        
    • أكبر تمثيلا
        
    Una composición más representativa y equilibrada del Consejo aumentaría la eficacia de sus medidas y otorgaría más autoridad a sus decisiones. UN ومن شأن تكوين للمجلس بصورة أكثر تمثيلا وتوازنا أن يعزز فعالية اجراءاته وسلطة مقرراته.
    El Consejo de Seguridad, entonces, debe integrarse de una manera más representativa si sus decisiones han de ser merecedoras del apoyo de pueblos y gobiernos. UN ومن ثم، يجب أن يكون لمجلس اﻷمن تشكيل أكثر تمثيلا اذا ما أريد لقراراته أن تحظى بتأييد الشعوب والحكومات.
    Reiteradamente se pidió la modificación de la plantilla para que fuese más representativa de la población de Sudáfrica. UN وصدرت مناشدات متكررة ليكون موظفو السجون أكثر تمثيلا لسكان جنوب افريقيا.
    En opinión de Malasia, la composición de la Conferencia debe ampliarse aún más para que sea más representativa de la comunidad internacional. UN وترى ماليزيا أنه ينبغي توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح توسيعاً أكبر كي يصبح هذا المحفل أكثر تمثيلاً للمجتمع الدولي.
    Gracias a esta histórica decisión, la Conferencia ya es más representativa de las realidades políticas y estratégicas internacionales. UN وبهذا القرار البارز، يكون المؤتمر اﻵن أكثر تمثيلاً للحقائق الدولية السياسية والاستراتيجية.
    La OCS parte de la premisa de que las Naciones Unidas siguen siendo la organización internacional más representativa, prestigiosa y universal del mundo. UN وتؤمن منظمة شنغهاي للتعاون بأن الأمم المتحدة هي المنظمة الأكثر تمثيلا وسلطة وعالمية.
    La admisión de nuevos miembros puede hacer que la composición de la Conferencia de Desarme sea más representativa y sus decisiones más aceptadas universalmente. UN إن قبول أعضاء جدد قــد يجعـــل عضوية مؤتمر نزع السلاح أكثر تمثيلا وقراراته أكثر قبول على الصعيد العالمي.
    Entre otras cosas, debe ser más representativa de la comunidad internacional actual. UN وفي جملة أمور، ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي الراهن.
    Por consiguiente, la evaluación y las conclusiones del Coordinador en lo relativo al día de las elecciones han quedado confirmadas por una muestra más representativa. UN ومن ثم تأيﱠد تقييم منسق المراقبة الدولية وتأيدت استنتاجاته بشأن يوم الانتخاب استنادا إلى عينة أكثر تمثيلا.
    La composición del Consejo de Seguridad debería ser más representativa de las regiones en desarrollo del mundo y debería reflejar mejor la realidad mundial moderna. UN وينبغــي أن تكـون عضوية مجلس اﻷمن ذات طابع أكثر تمثيلا لمناطق العالم النامي وتعكس على نحو أكبر حقائق العالم المعاصر.
    Por lo tanto, el Afganistán apoya la reforma general que haría el trabajo del Consejo de Seguridad más transparente y su composición más representativa. UN ولذا تساند أفغانستان إصلاحا شاملا يجعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافيــــة، ويجعل تكوينه أكثر تمثيلا.
    Las modificaciones que deseamos apuntan a una más representativa y eficiente organización mundial; y en ese sentido, este ejercicio no debe favorecer la confrontación o la discordia. UN والتعديلات التي نرغب بإجرائها تستهدف التوصل إلى منظمة عالمية أكثر تمثيلا وكفاءة. وفي هذا الصدد، يجب ألا يؤدي هذا الجهد إلى المواجهة والشقاق.
    • La reforma del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que su composición sea más representativa y su proceso de adopción de decisiones más transparente. UN ● إصلاح مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة حتى يصبح تكوينه أكثر تمثيلا وتتسم عملية اتخاذ القرارات به بقدر أكبر من الشفافية.
    Escuchemos su llamamiento y trabajemos juntos con renovada determinación y compromiso para lograr que esta Organización sea más representativa y mucho más efectiva. UN فلنستمع إلى ندائهم ونعمل معا بتصميم والتزام متجددين لنجعل هذه المنظمة أكثر تمثيلا وأكثر فعالية.
    De la misma forma, el Gobierno de Malawi apoya totalmente la actual iniciativa de reforma a las Naciones Unidas. Una Organización más representativa y democrática permitirá aumentar su eficiencia y su prestigio. UN وفي هذا السياق، تؤيد حكومة ملاوي تماما الممارسة الجارية بهدف إصلاح الأمم المتحدة، كيما تكون أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية، لأن ذلك سيعزز فعالية ومصداقية هذه المنظمة العالمية.
    1. En general se estimó que la meta de ampliar la composición de la Conferencia de Desarme, si bien la ampliación de la Conferencia de Desarme corresponde a otro Coordinador Especial, el Embajador Kreid de Austria, es conseguir una composición más representativa. UN أولاً، رئي عموماً أن توسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح، وإن كانت المسؤولية عنه تقع على عاتق منسق خاص آخر هو السفير كريد من النمسا، فإن الهدف منه هو ضمان أن تكون العضوية أكثر تمثيلاً.
    La Conferencia de Desarme debe ser más representativa. UN وينبغي أن يكون مؤتمر نزع السلاح أكثر تمثيلاً.
    La composición del Consejo debería ser más representativa de la universalidad de los Miembros y reflejar de manera más precisa las realidades del equilibrio de poder mundial actual. UN فينبغي أن يكون تكوين المجلس أكثر تمثيلاً لأعضائنا الذين يمثلون العالم كله وأن تتجلى فيه على نحو أدق حقائق توازن القوى العالمي الواقعة اليوم.
    Si la comunidad internacional adoptara un enfoque colectivo e integral, las Naciones Unidas, por ser la organización internacional más representativa y universal, estarían en excelente posición para coordinar los esfuerzos en la esfera de la globalización. UN وإذا ما اتخذ المجتمع الدولي نهجا جماعيا متكاملا فإن الأمم المتحدة، باعتبارها المنظمة الدولية الأكثر تمثيلا وعالمية، ستكون قادرة تماما على تنسيق الجهود في مجال العولمة.
    Dado que las Naciones Unidas son la Organización internacional e intergubernamental más representativa, su liderazgo en los asuntos internacionales es irreemplazable. UN لا يمكن الاستعاضة عن دور الأمم المتحدة القيادي في الشؤون الدولية، باعتبارها المنظمة الحكومية الدولية الأكثر تمثيلاً.
    Segundo, nuestra Organización multilateral debe ser más representativa y tener un personal que se adecue a la diversidad de sus miembros. UN وثانيا، لا بد أن تكون منظمتنا المتعددة الأطراف أوسع تمثيلا ولديها موظفون يضاهون التنوع في العضوية.
    La delegación felicitó calurosamente a la India por haber logrado mantener la democracia durante 60 años y dijo que la India era la principal y más representativa democracia del mundo. UN ووجهت نيبال تهنئتها الحارة إلى الهند لإتمامها بنجاح 60 عاماً من الديمقراطية وذكرت أن الهند أثبتت أنها أكبر ديمقراطية في العالم وأنها الأقوى من حيث التمثيل النيابي.
    Tanto el FMI como el Banco Mundial han adoptado importantes medidas para lograr una estructura de gobernanza o de gobierno más representativa y con mayor capacidad de respuesta y de rendición de cuentas. UN 54 -اتخذ كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي خطوات ملموسة للتوجه نحو إقامة هياكل للإدارة تكون أكبر تمثيلا وأسرع استجابة وأكثر خضوعا للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد