Un Consejo de Seguridad más representativo del mundo contemporáneo reforzaría su legitimidad y facilitaría la ejecución de sus decisiones. | UN | إن مجلس اﻷمن، إن أصبح أكثر تمثيلا لعالم اليوم، سيعزز بذلك مشروعية إجراءاته وييسر تنفيذ قراراته. |
Es, pues, esencial que el Consejo sea más representativo del mundo de hoy. | UN | ومن اﻷساس إذن أن نجعل المجلس أكثر تمثيلا للعالم بشكله اليوم. |
Mi delegación estima que sería imposible revitalizar y reformar a las Naciones Unidas sin un Consejo de Seguridad más representativo y abierto. | UN | ويرى وفد بلدنا أن من المستحيل إعادة إحياء وإصلاح اﻷمم المتحدة دون توفير مجلس أمن أكثر تمثيلا وأكثر انفتاحا. |
Por tanto, la importancia de un Consejo oficialmente más representativo quedaría anulada al disminuir su prestigio para abordar los asuntos internacionales. | UN | ولذلك فإن الأهمية التي يكتسبها المجلس الأكثر تمثيلا من الوجهة الرسمية سيلغيها تناقص التقدير له في الشؤون الدولية. |
Las decisiones de un Consejo de Seguridad más representativo, incluyente y transparente gozarían de mayor legitimidad, credibilidad y autoridad moral. | UN | والقرارات التي تصدر عن مجلس أمن أكثر تمثيلاً وشمولاً وشفافية ستحظى بمزيد من المشروعية والمصداقية والسلطة المعنوية. |
Puede hacerse que sea más representativo y que esté más actualizado incrementando el número de sus miembros, tanto permanentes como no permanentes. | UN | وهو ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر تحديثا عن طريق زيادة عدد أعضائه غير الدائمين والدائمين على حد سواء. |
Un Consejo de Seguridad ampliado sería más democrático y, por ende, más representativo y eficaz. | UN | ذلك أن توسيع عضوية المجلس ستجعله أكثر ديمقراطية، وبالتالي أكثر تمثيلا وأكثر فعالية. |
La reforma del Consejo de Seguridad debe transformarlo en un órgano más representativo y democrático. | UN | ويجب أن يؤدي إصلاح مجلس الأمن إلى تحويله إلى جهاز أكثر تمثيلا وديمقراطية. |
En primer lugar, Noruega desea que el Consejo de Seguridad sea más representativo. | UN | بادئ ذي بدء، تود النرويج أن ترى مجلس أمن أكثر تمثيلا. |
En consecuencia, pensamos que no debemos postergar nuestros esfuerzos para que el Consejo de Seguridad sea más representativo y sus procedimientos más transparentes. | UN | لذلك نعتقد أنه يجب علينا ألا نؤخر جهودنا الرامية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للأعضاء وجعل إجراءاته أكثر شفافية. |
Durante muchos años Islandia ha proporcionado un Consejo más representativo y más legítimo. | UN | لقد نادت أيسلندا، طيلة سنوات، بجعل المجلس أكثر تمثيلا وأكثر مشروعية. |
Un Consejo de Seguridad reformado debería ser más representativo, democrático, transparente, responsable de sus actos y eficaz que el de hoy. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يجعله أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية وشفافية ومسؤولية وفعالية مما هو عليه الآن. |
Con respecto al Consejo de Seguridad, estamos de acuerdo en que debería ser más representativo, eficiente y transparente. | UN | وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، نوافق على أنه ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية. |
El Consejo debe ser más representativo para aumentar su eficacia y legitimidad. | UN | ويجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلا بُغية تعزيز فعاليته وشرعيته. |
Prefiero decir que realmente queremos hacer que el Consejo de Seguridad sea más representativo de las realidades geopolíticas de hoy. | UN | أفضل أن أقول إننا بحاجة في الواقع إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للحقائق الجغرافية السياسية اليوم. |
Abogamos por que este órgano, del cual sólo fuimos miembros por un período en 1967 y 1968, se vuelva más representativo, inclusivo y democrático. | UN | نود أن يصبح المجلس، الذي لم نكن أعضاء فيه سوى في عامي 1967 و 1968، أكثر تمثيلا وديمقراطية وشمولا للجميع. |
Para nosotros, las Naciones Unidas no es sólo el órgano internacional más representativo. | UN | إن الأمم المتحدة، بالنسبة لنا، ليست مجرد الهيئة الدولية الأكثر تمثيلا. |
Primero, la Primera Comisión debería seguir siendo el foro internacional más representativo para la seguridad y el desarme. | UN | أولا، ينبغي الإبقاء على طابع اللجنة الأولى بوصفها المحفل الدولي الأكثر تمثيلا المعني بالأمن ونزع السلاح. |
Asimismo, debe evolucionar junto con las nuevas realidades geopolíticas y ser más representativo e inclusivo. | UN | وبالمثل، يجب أن يتطور بحسب الحقائق الجيوسياسية الناشئة وأن يصبح أكثر تمثيلاً وشمولاً. |
Somos, sin duda, el órgano más representativo del sistema internacional, pero no creo que podamos decir que somos el más democrático. | UN | من المؤكد أننا الهيئة الأكثر تمثيلاً في المنظومة الدولية، ولكنني أعتقد أنه لا يمكننا القول إننا الأكثر ديمقراطية. |
El Consejo de Seguridad precisa una reforma urgente a fin de hacerlo más representativo, eficaz y digno de crédito. | UN | فمجلس الأمن لا بد من إصلاحه على عجل بما يجعله أكثر تمثيلية وكفاءة ومصداقية. |
Consideramos que el Consejo de Seguridad debe ser más representativo, más eficaz y más transparente. | UN | ونؤيد الرأي بأن مجلس الأمن ينبغي أن يكون أوسع تمثيلا وأكثر فعالية وشفافية. |
Debe reformarse el Consejo de Seguridad para que sea más abierto y más representativo de la composición actual de las Naciones Unidas. | UN | ولا بد من إصلاح مجلس الأمن حتى يكون أكثر شمولا وأكثر تمثيلا للعضوية الحالية التي تتألف منها الأمم المتحدة. |
Ya se acepta generalmente que se debe aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad para que sea más representativo de la composición de la Organización. | UN | ومــن المقبــول بصفة عامة اﻵن أنــه يجب زيادة عضويــة مجلس اﻷمــن كي يصبح أفضل تمثيلا لعضوية المنظمة الحالية. |
También es necesaria la revitalización de la labor de la Asamblea General como órgano más representativo de los intereses de los Estados Miembros. | UN | ومن الضروري أيضا تنشيط عمل الجمعية العامة بوصفها أكثر الهيئات تمثيلا لمصالح الدول اﻷعضاء. |
No es posible una Organización renovada y reformada sin un Consejo de Seguridad más representativo y abierto. | UN | إذ أنه لا يمكن تحديث اﻷمم المتحدة وإصلاحها بدون أن يكتسب مجلس اﻷمن قدرا أكبر من الطابع التمثيلي ومن الانفتاح. |
Como resultado de ello, la Conferencia se ha convertido en un órgano equilibrado y más representativo de la comunidad internacional. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح مؤتمر نزع السلاح هيئة متوازنة وأكثر تمثيلاً للمجتمع الدولي. |
Una ampliación del Consejo de Seguridad lo hará más representativo y fortalecerá la autoridad de sus decisiones. | UN | وتوسيع نطاق مجلس الأمن سيجعله ذا طابع تمثيلي أبرز وسيعزز سلطة قراراته. |
El Consejo no respondió a las voces de los Estados Miembros que pedían su reforma y la modernización de sus labores, de manera que pudiera ser más representativo, legítimo, democrático y eficaz y abrirse a una participación mayor en sus trabajos. | UN | فالمجلس لم يستجب لأصوات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المنادية بإصلاحه وتحديث عمله لكي يتسم بمزيد من التمثيل والمشروعية والديمقراطية والكفــاءة والمشاركـــــة الواسعة في عمله. |
Esta Asamblea, el órgano más representativo de la humanidad, es el foro idóneo para llamar a la acción colectiva. | UN | وهذه الجمعية، أكثر المحافل تمثيلا للبشرية، هي أنسـب محفـل للمناداة بالعمل الجماعي. |