ويكيبيديا

    "métodos de planificación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسائل تنظيم
        
    • أساليب تنظيم
        
    • طرق تنظيم
        
    • أساليب تخطيط
        
    • بوسائل تنظيم
        
    • نهُج التخطيط
        
    • النهُج المتبعة في التخطيط
        
    • بطرق تنظيم
        
    • بأساليب تنظيم
        
    • نُهج التخطيط
        
    • وسائل تخطيط
        
    En virtud de las modificaciones a la ley introducidas en 1990 se ha legalizado la prescripción de métodos de planificación de la familia por parte de las parteras. UN كما جاءت التعديلات الصادرة في عام ٠٩٩١ بوجه خاص ﻹضفاء الشرعية على إعطاء وصفات وسائل تنظيم اﻷسرة بواسطة القابلات.
    Se autorizaron algunos abortos tras haber fracasado métodos de planificación de la familia o porque el intervalo entre los embarazos era demasiado corto. UN وجرى الإذن ببعض عمليات الإجهاض بسبب إخفاق وسائل تنظيم الأسرة، أو القصر الشديد للفترة الواقعة بين حملين.
    Se ha lanzado una importante campaña nacional para difundir información sobre los métodos de planificación de la familia legalmente autorizados. UN وتم القيام بحملة وطنية كبرى لنشر المعلومات بشأن أساليب تنظيم اﻷسرة المأذون بها قانونيا.
    El personal carece de formación en métodos de planificación de la familia y la relación enfermeros -pacientes y doctores- pacientes es muy elevada. UN ويفتقر الموظفون إلى التدريب على أساليب تنظيم الأسرة كما أن نسب الممرضين والأطباء إلى المرضى متدنية جداً.
    Sin embargo, estos métodos de planificación de la familia siguen estando fuera del alcance de muchas personas que los necesitan, tanto mujeres como hombres. UN بيد أن طرق تنظيم اﻷسرة هذه ما تزال غير متاحة لكثير من اﻷشخاص المحتاجين لها من الرجال والنساء على حد سواء.
    31. Sobre la base de un análisis de las pautas efectivas de ingreso de los textos y el tiempo necesario para procesarlos, se está llevando a cabo un proyecto experimental encaminado a aplicar métodos de planificación de proyectos con el objeto de fijar plazos viables para las distintas etapas previas a la presentación de documentos. UN ٣١ - وعلى أساس تحليل اﻷنماط الفعلية لورود المخطوطات والوقت المطلوب لتجهيزها، يجري تنفيذ مشروع نموذجي لتطبيق أساليب تخطيط المشاريع بغية تحديد مراحل رئيسية واقعية ﻹعداد الوثائق قبل التقديم. الاجتماعات
    Entre ellas cabe mencionar el Programa general de salud escolar, que es un programa en el que colaboran los sectores de la salud y de la enseñanza; se están haciendo esfuerzos coordinados para educar a las jóvenes en materia de salud reproductiva y vida familiar, haciendo especial hincapié en los métodos de planificación de la familia, las complicaciones de los embarazos de las adolescentes y los estilos de vida responsables. UN ومن بين هذه المبادرات البرنامج الشامل للصحة المدرسية وهو برنامج تعاوني بين قطاعي الصحة والتعليم؛ ويتضمن بذل جهود متضافرة لتوعية الفتيات بشأن الصحة الإنجابية والحياة الأسرية، مع الاهتمام الخاص بوسائل تنظيم النسل ومضاعفات الحمل عند المراهقات وأساليب الحياة المسؤولة.
    :: Algunas creencias religiosas desaprueban los métodos de planificación de la familia, pero no la retirada voluntaria, entre otros; UN :: بعض المعتقدات الدينية تنظر نظرة عابسة إزاء وسائل تنظيم الأسرة ولكنها قد تتساهل مع الانسحاب الطوعي؛
    Con anterioridad a 1989 no se habían difundido en gran escala los métodos de planificación de la familia. UN لم تكن وسائل تنظيم الأسرة معروفة معرفة تامة قبل عام 1989.
    No hay en la República de Moldova leyes ni políticas que impongan la utilización de métodos de planificación de la familia. UN ولا توجد في مولدوفا قوانين وسياسات تفرض استخدام وسائل تنظيم الأسرة.
    La atención postnatal apenas llega al 6% y el uso de métodos de planificación de la familia no ha superado el 21%. UN ووصلت رعاية ما بعد الولادة إلى 6 في المائة فقط. أما نسبة انتشار استخدام وسائل تنظيم الأسرة، فقد بلغت 21 في المائة.
    La Ley consagra el acceso universal a los servicios de salud reproductiva y otorga libertad a la mujer para utilizar los métodos de planificación de la familia más eficaces. UN ويكرس القانون وصول الجميع إلى الصحة الإنجابية، ويعطي النساء حرية استخدام أكفأ أساليب تنظيم الأسرة.
    Observa con considerable inquietud que la mayoría de muchachas casadas de entre 15 y 17 años nunca hayan utilizado métodos de planificación de la familia. UN وتلاحظ بقلق شديد أن غالبية الفتيات المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و17 عاماً لا يتّبعن قط أساليب تنظيم الأسرة.
    Todos los países deben tomar medidas para atender la necesidad expresa de sus poblaciones cuanto antes y, en cualquier caso deben, para el año 2015, procurar ofrecer un acceso universal a la gama completa de métodos de planificación de la familia seguros y confiables y a servicios afines de salud de la reproductiva. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتخذ الخطوات لتلبية الحاجة الصريحة لدى سكانها في أسرع وقت ممكن وينبغي، في جميع الحالات بحلول سنة ٢٠١٥، السعي الى الحصول عالميا على كامل نطاق أساليب تنظيم اﻷسرة السليم والموثوق به والحصول على ما يتصل بذلك من خدمات في مجال الصحة التناسلية.
    Se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia*. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة.
    Los métodos de planificación de la familia disponibles en Botswana son los siguientes: UN تتوافر طرق تنظيم الأسرة في بتسوانا على النحو لتالي:
    Aunque se estaban formulando políticas para mejorar el cuidado de la salud y el acceso a métodos de planificación de la familia, para que esas políticas tuviesen éxito hacía falta la asistencia y la cooperación internacional. UN ورغم أنه يجري حاليا صوغ سياسات تستهدف تحسين الرعاية الصحية وإمكانية الوصول إلى طرق تنظيم اﻷسرة فإن نجاح هذه السياسات مرهون بتقديم المساعدة والتعاون الدولي لها.
    No obstante, la Junta consideró que el problema de la brevedad de los plazos debía abordarse mediante el mejoramiento de los métodos de planificación de las adquisiciones y recomendó a la División de Adquisiciones que estableciera directrices detalladas sobre los métodos de llamada a licitación que abarcaran todos los aspectos del proceso de adquisiciones. UN بيد أن المجلس رأى أنه ينبغي معالجة مسألة قصر المهل الزمنية من خلال تحسين أساليب تخطيط المشتريات، وأوصى شعبة المشتريات والنقل بأن تضع مبادئ توجيهية تفصيلية بشأن أساليب طرح المناقصات بحيث تشمل جميع جوانب المشتريات.
    Por consiguiente, el hecho de que la Santa Sede acoja con beneplácito la decisión de consenso no debe interpretarse en modo alguno como un cambio en su bien conocida posición sobre los métodos de planificación de la familia que la Iglesia Católica Romana considera moralmente inaceptables. UN ولذا لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن يُفسر ترحيب الكرسي الرسولي بالقرار الصادر بتوافق الآراء على أنه يشكل تغييرا في موقفه المعروف جيداً فيما يتعلق بوسائل تنظيم الأسرة التي تعتبرها الكنيسة الكاثوليكية الرومانية غير مقبولة أخلاقيا.
    Estos procesos han requerido nuevos arreglos institucionales, equipos técnicos y conocimientos especializados, datos e información que, junto con las buenas prácticas y las lecciones aprendidas de esos procesos, han servido de base y facilitan ahora la integración de los métodos de planificación de la adaptación. UN وتطلبت هذه العمليات ترتيبات مؤسسية جديدة، وفرقاً فنية وخبرات وبيانات ومعلومات تم الاستناد بالإضافة إلى الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من هذه العمليات، وهي الآن تيسّر دمج نهُج التخطيط للتكيف.
    Posteriormente se organizó una mesa redonda para que se debatiera sobre una serie de cuestiones generales en el contexto de la integración de los métodos de planificación de la adaptación. UN وتلت ذلك حلقة مناقشة لعرض وجهات نظر بشأن مجموعة من القضايا الشاملة في سياق النهُج المتبعة في التخطيط للتكيف.
    La planificación de la familia entra en dos categorías, a saber: la educación para una paternidad responsable y la enseñanza práctica de los métodos de planificación de la familia. UN ويقع تنظيم الأسرة في فئتين هما التثقيف المعني بالوالدية المسؤولة والتثقيف العملي المعني بطرق تنظيم الأسرة.
    Respondiendo a las preguntas del Comité, la representante informó de que prácticamente todas las mujeres casadas tenían conocimientos acerca de los métodos de planificación de la familia. UN وردا على تساؤلات اللجنة هذه، قالت الممثلة إن المعرفة بأساليب تنظيم اﻷسرة منتشرة على نطاق واسع بين المتزوجات.
    Informe relativo al taller técnico sobre la promoción de la integración de los métodos de planificación de la adaptación UN تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بالتقدم في دمج نُهج التخطيط للتكيف
    El aumento de la utilización de métodos de planificación de la familia indica que es mayor el acceso a los servicios correspondientes y que un número creciente de individuos y parejas tienen la posibilidad de escoger el número de sus hijos y el espaciamiento entre sus nacimientos. UN ويتبين من الاستخدام المتزايد لطرائق تخطيط اﻷسرة وجود إمكانية أكبر للوصول إلى وسائل تخطيط اﻷسرة وتزايد عدد اﻷزواج واﻷفراد القادرين على تقرير عدد أطفالهم والفترات الفاصلة بين ولاداتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد