En ese informe se indicaba que las reclamaciones cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. | UN | ففي ذلك التقرير ذكر أن هذه المطالبات استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية. |
En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización. | UN | ففي ذلك التقرير، ذكر أن المطالبة استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية وتقرر دفع تعويض بشأنها. |
La reclamación reúne los requisitos mínimos de admisibilidad y la secretaría procedió a tramitarla utilizando la metodología establecida. | UN | وتستوفي المطالبة شرط الحد الأدنى للأهلية وقد شرعت الأمانة في معالجة المطالبة باستخدام المنهجية المقررة. |
En esos informes se indicaba que los 15 reclamantes en cuestión cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. | UN | وجاء في هذين التقريرين أن المطالبات الخمس عشرة استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية. |
El Grupo, siguiendo las instrucciones del Consejo de Administración, está llevando a cabo una evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad de cada una de las " reclamaciones tardías " palestinas. | UN | ويجري الفريق تقييماً لمدى استيفاء الحد الأدنى من الأهلية وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة فيما يخص كل مطالبة من المطالبات الفلسطينية " المتأخرة " . |
En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad. | UN | ففي ذلك التقرير، ذكر أن المطالبة استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية. |
Concretamente, se comunicó que la reclamación no cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad. | UN | وعلى وجه التحديد، كان قد أشير إلى أن المطالبة لا تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية. |
Sin embargo, durante el examen de admisibilidad de la reclamación se había determinado que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad. | UN | غير أنه في أثناء استعراض أهلية المطالبة، تَقرَّر أن المطالبة تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية. |
La secretaría llegó a la conclusión de que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y procedió a tramitar la reclamación utilizando la metodología establecida. | UN | وخلصت الأمانة إلى أن المطالبة تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية وشرعت في معالجة المطالبة باستخدام المنهجية المقررة. |
En ese informe se comunicó que las reclamaciones cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. | UN | ففي ذلك التقرير، ورد أن المطالبات استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية. |
En ese informe se comunicó que los tres reclamantes en cuestión cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. | UN | فقد ورد في التقرير المذكور أن أصحاب المطالبات المعنيين قد استوفوا شرط الحد الأدنى للأهلية. |
IV. LOS REQUISITOS mínimos de admisibilidad | UN | رابعاً- شرط الحد الأدنى للأهلية |
El Grupo también está examinando el fundamento de las reclamaciones de la categoría " C " que cumplen los requisitos mínimos de admisibilidad. | UN | ويستعرض الفريق أيضاً الأساس الموضوعي لمطالبات الفئة " جيم " التي تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية. |
8. El Grupo ha establecido un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración. | UN | 8- أعد الفريق عملية مؤلفة من مرحلتين لتقييم الحد الأدنى للأهلية وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة. |
II. LOS REQUISITOS mínimos de admisibilidad 8 - 22 5 | UN | ثانياً - شرط الحد الأدنى للأهلية 8 - 9 4 |
Concretamente, se consideró que la reclamación, que había sido presentada en nombre del reclamante por el padre de éste, cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización. | UN | وعلى وجه التحديد، اعتُبرت المطالبة المقدمة باسم صاحب المطالبة وقام بتقديمها والده مستوفية لشرط الحد الأدنى للأهلية وتَقرر منحها تعويضاً. |
El Grupo también ha examinado el fundamento de las reclamaciones de la categoría " C " que cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. | UN | كما استعرض الفريق الأساس الموضوعي لمطالبات الفئة " جيم " التي تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية. |
10. El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración. | UN | 10- استحدث الفريق عملية مؤلفة من مرحلتين لتقييم الحد الأدنى للأهلية وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة. |
IV. LOS REQUISITOS mínimos de admisibilidad 21 - 72 9 | UN | رابعاً- شرط الحد الأدنى للأهلية 21-72 9 |
El Grupo, siguiendo las instrucciones del Consejo de Administración, está llevando a cabo una evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad para todas las " reclamaciones tardías " palestinas. | UN | ويجري الفريق تقييماً لمدى استيفاء الحد الأدنى من الأهلية وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة فيما يخص جميع المطالبات الفلسطينية " المتأخرة " . |
El Grupo está realizando la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad que pidió el Consejo de Administración respecto de cada una de las " reclamaciones tardías " palestinas. | UN | ويُجري الفريق تقييماً لمدى استيفاء الحد الأدنى من الأهلية وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة فيما يخص كل مطالبة من المطالبات الفلسطينية " المتأخرة " . |