"mínimos de admisibilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحد الأدنى للأهلية
        
    • الحد الأدنى من الأهلية وفقاً
        
    En ese informe se indicaba que las reclamaciones cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. UN ففي ذلك التقرير ذكر أن هذه المطالبات استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية.
    En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización. UN ففي ذلك التقرير، ذكر أن المطالبة استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية وتقرر دفع تعويض بشأنها.
    La reclamación reúne los requisitos mínimos de admisibilidad y la secretaría procedió a tramitarla utilizando la metodología establecida. UN وتستوفي المطالبة شرط الحد الأدنى للأهلية وقد شرعت الأمانة في معالجة المطالبة باستخدام المنهجية المقررة.
    En esos informes se indicaba que los 15 reclamantes en cuestión cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. UN وجاء في هذين التقريرين أن المطالبات الخمس عشرة استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية.
    El Grupo, siguiendo las instrucciones del Consejo de Administración, está llevando a cabo una evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad de cada una de las " reclamaciones tardías " palestinas. UN ويجري الفريق تقييماً لمدى استيفاء الحد الأدنى من الأهلية وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة فيما يخص كل مطالبة من المطالبات الفلسطينية " المتأخرة " .
    En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad. UN ففي ذلك التقرير، ذكر أن المطالبة استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية.
    Concretamente, se comunicó que la reclamación no cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad. UN وعلى وجه التحديد، كان قد أشير إلى أن المطالبة لا تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية.
    Sin embargo, durante el examen de admisibilidad de la reclamación se había determinado que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad. UN غير أنه في أثناء استعراض أهلية المطالبة، تَقرَّر أن المطالبة تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية.
    La secretaría llegó a la conclusión de que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y procedió a tramitar la reclamación utilizando la metodología establecida. UN وخلصت الأمانة إلى أن المطالبة تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية وشرعت في معالجة المطالبة باستخدام المنهجية المقررة.
    En ese informe se comunicó que las reclamaciones cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. UN ففي ذلك التقرير، ورد أن المطالبات استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية.
    En ese informe se comunicó que los tres reclamantes en cuestión cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. UN فقد ورد في التقرير المذكور أن أصحاب المطالبات المعنيين قد استوفوا شرط الحد الأدنى للأهلية.
    IV. LOS REQUISITOS mínimos de admisibilidad UN رابعاً- شرط الحد الأدنى للأهلية
    El Grupo también está examinando el fundamento de las reclamaciones de la categoría " C " que cumplen los requisitos mínimos de admisibilidad. UN ويستعرض الفريق أيضاً الأساس الموضوعي لمطالبات الفئة " جيم " التي تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية.
    8. El Grupo ha establecido un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración. UN 8- أعد الفريق عملية مؤلفة من مرحلتين لتقييم الحد الأدنى للأهلية وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة.
    II. LOS REQUISITOS mínimos de admisibilidad 8 - 22 5 UN ثانياً - شرط الحد الأدنى للأهلية 8 - 9 4
    Concretamente, se consideró que la reclamación, que había sido presentada en nombre del reclamante por el padre de éste, cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización. UN وعلى وجه التحديد، اعتُبرت المطالبة المقدمة باسم صاحب المطالبة وقام بتقديمها والده مستوفية لشرط الحد الأدنى للأهلية وتَقرر منحها تعويضاً.
    El Grupo también ha examinado el fundamento de las reclamaciones de la categoría " C " que cumplían los requisitos mínimos de admisibilidad. UN كما استعرض الفريق الأساس الموضوعي لمطالبات الفئة " جيم " التي تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية.
    10. El Grupo estableció un proceso en dos etapas para la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad encomendada por el Consejo de Administración. UN 10- استحدث الفريق عملية مؤلفة من مرحلتين لتقييم الحد الأدنى للأهلية وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة.
    IV. LOS REQUISITOS mínimos de admisibilidad 21 - 72 9 UN رابعاً- شرط الحد الأدنى للأهلية 21-72 9
    El Grupo, siguiendo las instrucciones del Consejo de Administración, está llevando a cabo una evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad para todas las " reclamaciones tardías " palestinas. UN ويجري الفريق تقييماً لمدى استيفاء الحد الأدنى من الأهلية وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة فيما يخص جميع المطالبات الفلسطينية " المتأخرة " .
    El Grupo está realizando la evaluación de los requisitos mínimos de admisibilidad que pidió el Consejo de Administración respecto de cada una de las " reclamaciones tardías " palestinas. UN ويُجري الفريق تقييماً لمدى استيفاء الحد الأدنى من الأهلية وفقاً لما أوعز به مجلس الإدارة فيما يخص كل مطالبة من المطالبات الفلسطينية " المتأخرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more