La División de macroeconomía, en consulta con las comisiones regionales, realizó las estimaciones correspondientes a los años más recientes. | UN | أما التقديرات التي تخص السنوات اﻷقرب عهدا فقد أعدتها شعبة الاقتصاد الكلي بالتشاور مع اللجان اﻹقليمية. |
Capacitación en macroeconomía y microeconomía en Mongolia | UN | التدريب على الاقتصاد الكلي والجزئي في منغوليا |
Pese a ello, al examinar los agregados, la macroeconomía omite por completo las cuestiones de género. | UN | ومع ذلك فإن الاقتصاد الكلي يغفل تماما في مناقشته للقيم الكلية المسائل المتعلقة بنوع الجنس. |
Sin embargo, a pesar de la mayor concienciación, aún no se reflejaban plenamente las perspectivas de género en la macroeconomía. | UN | لكن على الرغم من تزايد الوعي ما زال يتعين إدماج المنظورات الجنسانية إدماجا كاملا في الاقتصادات الكلية. |
Ahora bien, como se ha señalado en el reciente informe de la Comisión sobre macroeconomía y salud de la Organización Mundial de la Salud (OMS), los problemas de salud dan lugar a baja productividad y pobreza. | UN | بيد أنه وفقا لما أشار إليه أحدث تقرير للجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة التابعة لمنظمة الصحة العالمية، فإن ضعف المستوى الصحي من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض الإنتاجية وإلى الفقر. |
Además de los análisis monográficos de países, el programa produjo tres documentos generales sobre la pobreza, la macroeconomía y el género. | UN | وإضافة إلى التحليلات اﻹفرادية القطرية، أعد البرنامج ثلاث ورقات مشتركة بين اﻷقطار حول الفقر والاقتصاد الكلي ونوع الجنس. |
Esta deficiencia de la macroeconomía se debe a que no se tiene en cuenta una de las esferas de producción, a saber, la producción no remunerada de recursos humanos. | UN | وجانب النقص هذا في الاقتصاد الكلي ينبع من اغفال جانب كامل من الانتاج، هو انتاج الموارد البشرية دون أجر. |
Sus intereses en investigación incluyen los aspectos determinantes del crecimiento en los países en desarrollo; la macroeconomía y las cuestiones monetarias en los países en desarrollo. | UN | تشمل اهتماماته البحثية محددات النمو في البلدان النامية؛ قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا النقدية في البلدان النامية. |
Las diferencias de magnitud y rapidez de la integración están sujetas en parte a la incidencia de diversas variables relacionadas con la macroeconomía y el desarrollo social. | UN | والتفاوتات في مستوى وسرعة التكامل تفسرها إلى حد ما عدة متغيرات تتصل بأوضاع الاقتصاد الكلي والتنمية الاجتماعية. |
Los datos de los años más recientes incluyen estimaciones de las comisiones regionales y de la División de macroeconomía. | UN | وتتضمن البيانات الخاصة بالسنوات اﻷخيرة تقديرات من اللجان اﻹقليمية ومن شعبة الاقتصاد الكلي. |
Al final del seminario, todos estos países llegaron a la conclusión de que sus bancos centrales debían aprender más sobre la forma de vigilar y supervisar una macroeconomía compleja. | UN | وفي نهاية الحلقة الدراسية، خلصت جميع هذه البلدان إلى أن مصارفها المركزية تحتاج إلى أن تعرف المزيد عن كيفية رصد الاقتصاد الكلي المعقد واﻹشراف عليه. |
No concierne solamente a la macroeconomía, sino que da a las poblaciones los medios de desempeñar una función. | UN | وهو نهج لا يقتصر على الاقتصاد الكلي بل يسمح للسكان بالقيام بدورهم في التنمية. |
Organiza esta actividad un programa denominado La macroeconomía al servicio del desarrollo sostenible. | UN | ويقوم بتطوير هذا النشاط برنامج الاقتصاد الكلي للتنمية المستدامة. |
3. macroeconomía del ajuste estructural y género | UN | الاقتصاد الكلي بالنسبة للتكيف الهيكلي ونوع الجنس |
En efecto, la macroeconomía debe regirse por las exigencias de la democracia, la equidad y los derechos humanos. | UN | وفي الحقيقة، الاقتصاد الكلي ينبغي أن توجهه المطالب المتعلقة بالديمقراطية والعدل وحقوق الإنسان. |
Incorporación de perspectivas de género en la macroeconomía | UN | إدماج المنظورات الجنسانية في الاقتصادات الكلية |
Incorporación de las perspectivas de género en la macroeconomía | UN | إدماج المنظورات الجنسانية في الاقتصادات الكلية |
Reseña presentada por el moderador del debate del grupo de trabajo sobre incorporación de perspectivas de género en la macroeconomía | UN | موجز مقدم من مدير حلقة المناقشة بشأن إدماج المنظورات الجنسانية في الاقتصادات الكلية |
En su informe de 2001, la Comisión sobre macroeconomía y Salud había proporcionado un enfoque con relación al objetivo de fomentar la cooperación que se establece en la Declaración del Milenio. | UN | لقد قدمت اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة في تقريرها للعام 2001 نهجا لهدف التعاون الإنمائي في إعلان الألفية. |
Tras la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), el FMI viene prestando una atención creciente a la integración del medio ambiente y la macroeconomía. | UN | ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، اهتم صندوق النقد الدولي بإدماج البيئة والاقتصاد الكلي. |
Las políticas de equidad de género nacieron circunscritas al ámbito social y los programas de alivio de la pobreza han dejado de lado el lazo entre pobreza, género y macroeconomía. | UN | وما برحت سياسة المساواة بين الجنسين تقتصر على المجال الاجتماعي، ولم تربط برامج التخفيف من حدة الفقر بين الفقر ونوع الجنس وبيئة الاقتصادي الكلي. |
Indudablemente los gobiernos, como centros ejecutores de las decisiones políticas de los Estados, retienen sus facultades esenciales en materia de diplomacia, seguridad, defensa, macroeconomía y moneda. | UN | ولا شك أن الحكومات باعتبارها المنفذة للقرارات السياسية للدول تحتفظ بسلطاتها اﻷساسية في مسائل الدبلوماسية واﻷمن والدفاع والاقتصادات الكلية والعملة. |
- Economía y género: macroeconomía, política fiscal y liberalización. Análisis de su impacto sobre las mujeres (2004). | UN | - الاقتصاد ونوع الجنس: تحليل أثر الاقتصاد الشامل والسياسة المالية وتحرير التجارة على المرأة، (2004)؛ |
Fue Director de Planificación Regional y Director de macroeconomía del Ministerio de Coordinación Económica. | UN | وشغل منصب المدير السابق للتخطيط الإقليمي ومدير الاقتصاد الكلي في وزارة التنسيق الاقتصادي. |
Como lo han mostrado los trabajos sobre macroeconomía y derechos del niño, se hará cada vez más responsables a las instituciones de las consecuencias de sus políticas sobre los derechos humanos. | UN | وكما أظهر العمل المتعلق بالاقتصادات الكلية وحقوق الطفل، سيزداد تحميل المؤسسات عواقب ما يترتب على سياساتها من آثار على حقوق اﻹنسان. |