No hay alternativa al proceso de paz iniciado en Madrid y en Oslo. | UN | ولا يوجد بديل من عملية السلام التي انطلقت من مدريد وأوسلو. |
Profesor invitado por la Universidad Autónoma de Madrid y por la Universidad Complutense de Madrid, 1985, 1987, entre otras ocasiones. | UN | دعتـه جامعة مدريد المستقلة، وجامعة قلعة النهر بمدريد، في عامي 1985 و 1987 إلى جانب مناسبات أخرى. |
Anoche me di cuenta que me estaba engañando, que no quiero irme de Madrid... y que prefiero estar sola. | Open Subtitles | بالأمس وأنا مستلقية اكتشفتُ، أنني لا أريد مغادرة مدريد. وأنه من الأفضل لي أن أكون لوحدي. |
Esta convicción se demostró previamente mediante nuestra participación en el proceso de paz de Madrid y en las negociaciones multilaterales. | UN | هذه القناعة التي سبق أن جسدناها في حضورنا مؤتمر مدريد للسلام ومشاركتنا في المفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
Ciertamente, este acuerdo de paz tan esperado, que comenzó en Madrid y terminó en Washington, D.C., es la culminación de años de debate, deliberación y paciencia. | UN | وعملية اتفاق السلم التي طال انتظارها، والتي بدأت في مدريد وانتهت في واشنطن، تمثل في الواقع ذروة سنوات من المناقشات والمداولات والصبر. |
Han pasado tres años desde la convocación de la Conferencia de Madrid y no se ha conseguido una paz justa y global en el Oriente Medio. | UN | لقد مرت ثلاث سنوات منذ انعقاد مؤتمر مدريد دون أن يتحقق الســلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط. |
El proceso de paz comenzó con una conferencia que se celebró en Madrid y que fue patrocinada por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | لقد بدأت عملية السلام بمؤتمر عقد في مدريد تحت رعاية الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Quisiéramos también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro profundo aprecio a todas las partes involucradas en el proceso de paz desde la convocación de la Conferencia de Madrid y aún antes. | UN | كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العميق لكل اﻷطراف المشاركة في عملية السلام منذ انعقاد مؤتمر مدريد وقبله. |
Se celebrará dos años después de la Conferencia de Madrid y un año después de la Declaración de Washington. | UN | إنه يعقد بعد مؤتمر مدريد بعامين وبعد إعلان واشنطن بعام واحد. |
3. Acoge con beneplácito el proceso de paz iniciado en Madrid y apoya las negociaciones bilaterales posteriores; | UN | ٣ ـ ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبتها؛ |
Pese a esta tragedia, hemos visto cómo se renueva el proceso de Madrid y la nueva dedicación de quienes están empeñados en el proceso de paz. | UN | ورغم المأساة شاهدنا استمرار العملية التي بدأت في مدريد وتفاني الملتزمين بعملية السلام من جديد. |
Fue sobre esa base que participamos en la Conferencia de Madrid y contribuimos también a las conversaciones previas a dicha Conferencia, que condujeron a su convocación. | UN | وعلى هذا اﻷساس شاركنا في مؤتمر مدريد، وأسهمنا في مناقشات ما قبل مؤتمر مدريد، وصولا إلى مؤتمر مدريد. |
Expresa la esperanza de que esta reunión dé lugar a la reiniciación de negociaciones constructivas sobre la base de los principios de Madrid y las disposiciones de la Declaración de Principios. | UN | ويعرب عن اﻷمل في أن يؤدي هذا الاجتماع إلى إعادة بدء المفاوضات البناءة على أساس مبادئ مدريد وبنود إعلان المبادئ. |
La base para la paz establecida en los acuerdos de paz de Madrid y de Oslo nos permitió ser optimistas en cuanto a que finalmente se lograría un arreglo general de los problemas del Oriente Medio. | UN | كذلك فإن أسس السلام التي وضعت في اتفاقات السلام في مدريد وأوسلو دفعتنا إلى الشعور بالتفاؤل بأن تسوية سلمية للمشاكل القائمة في الشرق اﻷوسط يمكن أن تتحقق في نهاية المطاف. |
Instamos una vez más a todas las partes a que se adhieran plenamente a las disposiciones acordadas en Madrid y Oslo. | UN | ونحث مرة أخرى جميع اﻷطراف على التقيد الكامل باﻷحكام التي اتفق عليها في مدريد وأوسلو. |
3. Acoge con beneplácito el proceso iniciado en Madrid y apoya las negociaciones bilaterales posteriores; | UN | ٣- ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبتها؛ |
Es imprescindible que ambas partes respeten de buena fe los compromisos asumidos en las declaraciones de Madrid y de Washington respectivamente. | UN | ومن اﻷساسي للطرفين أن يحترما بحسن نية الالتزامات التي تم الدخول فيها في إعلاني مدريد وواشنطن. |
Abogamos por una paz amplia y duradera que esté basada en los principios de la Conferencia de Madrid y se ajuste a las disposiciones de la Carta y a las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | نحن مع السلام الشامل والدائم طبقا لﻷسس التي قام عليها مؤتمر مدريد للسلام وتمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقراراتها. |
Sin embargo, las conversaciones de Madrid y de Oslo supusieron un histórico punto de inflexión. | UN | غير أن محادثات مدريد وأوسلو شكلت نقطة تحول تاريخية. |
La violación por parte de Israel de los acuerdos de Madrid y de Hebrón pone en peligro el proceso de paz en el Oriente Medio y constituye una amenaza real contra la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويعرض انتهاك إسرائيل لاتفاقي مدريد والخليل عملية السلام في الشرق اﻷوسط للخطر ويشكل تهديدا حقيقيا للسلم واﻷمن الدوليين. |