ويكيبيديا

    "maduro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ناضج
        
    • مادورو
        
    • ناضجة
        
    • بالغ
        
    • ناضجاً
        
    • نضجاً
        
    • النضج
        
    • نضج
        
    • نضوجاً
        
    • نضجا
        
    • تنضج
        
    • طرية
        
    • النضوج
        
    • ناضجا
        
    • الناضج
        
    Dijo el hombre demasiado maduro para la lucha en el barro femenina. Open Subtitles مما يشير أن الرجل ناضج جداً لحضور مصارعة الطين للسيدات.
    ¿Tú piensas que yo no soy los suficientemente maduro para salir con tus amigos? Open Subtitles هل تظني اني غير ناضج بشكل كافي حتى اتسكع مع أصدقائك ؟
    El Presidente maduro invitó también a los ambientalistas a nombrar a un representante de ellos para que se integre a la Junta Directiva de la COHDEFOR. UN ودعا الرئيس مادورو أيضا أنصار البيئة إلى تعيين ممثل عنهم في اللجنة الإدارية التابعة لمؤسسة هندوراس لاستغلال الغابات.
    ¿Alguna vez han comido un tomate maduro por el sol, fresco, directo de la planta? TED هل جربت أن تأكل ثمرة طماطم ناضجة في الشمس وطازجة من على النبتة؟
    Y con todo, nuestros escáneres indican que es un adulto maduro. Muy extraño. Open Subtitles و رغم هذا أجهزتنا تشير أنه بالغ و مكتمل النمو هذا محير للغاية
    El equipo de examen resolvió que el Canadá cuenta con un marco reglamentario maduro y bien establecido en materia nuclear. UN وقرر فريق الاستعراض أن كندا تمتلك إطاراً تنظيمياً نووياً ناضجاً وراسخاً تماماً.
    El sector privado ha alcanzado un sistema más maduro que el sector público a este respecto. UN وقد وضع القطاع الخاص في هذا الصدد نظاماً أكثر نضجاً من النظام المتبع في القطاع العام.
    El Foro fue un éxito organizativo y un esfuerzo de diálogo maduro y con visión de futuro. UN وقد نجح الملتقى تنظيميا وكان فرصة لإجراء حوار تطلعي ناضج.
    A efectos de ese otorgamiento, es requisito indispensable que el médico de la familia del menor haya emitido un certificado en que declare que ese menor es lo bastante maduro, biológica e intelectualmente, para contraer matrimonio. UN وتتمثل إحدى الشروط لمنح التصريح في شهادة يقدمها طبيب الأسرة تفيد أن القاصر ناضج بيولوجيا وعقلياً بدرجة تكفي للزواج.
    Quisiera referirme brevemente a la labor que llevamos a cabo para crear un sistema de partidos maduro y que funcione con eficacia. UN وسأتحدث قليلا في البدء عن نشوء نظام حزبي ناضج ومؤهل.
    Y esa es la clase de disciplina que implica hacer un uso realmente maduro de los medios. TED التي نحتاجها لإستخدام ناضج لهذه الوسيلة الإعلامية الإعلام ، وأفق الإعلام كما عهدناه
    Seguro, eres muy mayor y muy maduro. Open Subtitles أنا متأكدة بأنك كذلك أنا متأكدة يا حبي بأنك كبير و ناضج جداً
    si yo soy maduro al respecto, y tu eres madura al respecto, los dos somos maduros podremos lograr cierta maduracion. Open Subtitles طالما انا مازالت ناضج حوله انتى ستكونى ناضجه حوله كل من نضج نستطيع ان نحقق هدف ناضج فيه مؤكد
    Discurso del Sr. Ricardo maduro Joest, Presidente de la República de Honduras UN خطاب السيد ريكاردو مادورو جويست، رئيس جمهورية هندوراس
    El Sr. Ricardo maduro Joest, Presidente de la República de Honduras, es acompañado al Salón de la Asamblea General. UN اصطُحب السيد ريكاردو مادورو جويست، رئيس جمهورية هندوراس، إلى قاعة الجمعية العامة.
    El Sr. maduro Joest, Presidente de la República de Honduras, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. UN اصطُحب السيد مادورو جويست، رئيس جمهورية هندوراس، إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    Por ella, él creció... para ser maduro, cuidadoso y un adulto responsable. Open Subtitles بسببها هو يزداد عقلانية حتى تكون ناضجة, مهتمة, بالغة مسئولة
    La Oficina del Alto Representante seguirá supervisando la actividad en el futuro, muy especialmente por cuanto se tardará algún tiempo todavía en contar con un organismo plenamente profesional y maduro. UN وسيواصل مكتب الممثل السامي رصد التطورات المقبلة، خاصة وأن نشوء وكالة مهنية ناضجة تماما سوف يستغرق بعض الوقت.
    Creo que el efecto queda muy maduro con un giro hacia lo femenino. Open Subtitles أظن أن الانطباع الكامل بالغ جداً، مع لمسة أنوثة.
    El equipo de examen resolvió que el Canadá cuenta con un marco reglamentario maduro y bien establecido en materia nuclear. UN وقرر فريق الاستعراض أن كندا تمتلك إطاراً تنظيمياً نووياً ناضجاً وراسخاً تماماً.
    Sinceramente, yo pensaba que eras más maduro y razonable. Open Subtitles بصراحة، أعتقد أنه كان وقد كنت أكثر نضجاً وأكثر معقولية.
    El mecanismo, resultado de muchos años de compromiso de las Partes, los interesados (en particular el sector privado) y el CSAC, ya está maduro. UN وقد بلغت الآلية فعلاً مستوى النضج نتيجة عدة سنوات من التزام الأطراف وأصحاب المصلحة، لا سيما القطاع الخاص، ولجنة الإشراف.
    En verdad, al igual que algunos miembros de la Comisión, su delegación tiene dudas sobre si este último tema está maduro y listo para proceder a su codificación. UN وفي الحقيقة، يتساءل وفدي، شأنه شأن بعض أعضاء اللجنة، عما إذا كان الموضوع الأخير قد نضج للتدوين.
    Maneja bien el rechazo. Mucho más maduro que yo. Open Subtitles إنه يتعامل مع الرفض بنحوٍ حسن أكثر نضوجاً مما كنت يوماً
    En segundo lugar, el debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad es hoy más profundo y más maduro. UN ثانيا، أصبحت المناقشة الجارية حول إصلاح مجلس الأمن أعمق وأكثر نضجا.
    Eso es muy maduro, pero también crecer y hacerlo tú solo. Open Subtitles ذلك مستوى جيد من النضج الذي وصلت إليه لكن يجب عليك أن تنضج أكثر و تفعلها لوحدك
    Sí, pero también dijo, "yo estoy maduro". - ¿Sabes que significa "maduro"? - No. Open Subtitles حسناً، ولكنا أيضاً تقول أنا طرية هل طرية تعني لك شيئاً؟
    Si eres tan maduro a los 16, ¿qué pasa a los 30? Open Subtitles إن كانت بهذا النضوج في السادسة عشرة، فماذا ستفعل في الثلاثين؟
    En un plazo muy breve desde la obtención de su independencia, Croacia se ha convertido en un país maduro y responsable dentro de la comunidad internacional. UN إن كرواتيا، خلال وقت قصير للغاية منذ حصولها على الاستقلال، قد أصبحت عضوا ناضجا ومسؤولا في المجتمع الدولي.
    Siga administrando este bonito hotel y déjeme el trabajo de policía "maduro" a mí. Open Subtitles اذن, داوم على ادارتك لفندقك الصغير اللطيف. واترك البوليس الناضج يعمل معى,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد