En 1991 había un total de 322 maestros para todas las escuelas del Territorio. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغ مجموع المعلمين لجميع المدارس في الاقليم ٣٢٢ معلما. |
El programa de cuatro años reemplazó el programa de capacitación de maestros de dos años que se ofrecía anteriormente. | UN | وبرنامج السنوات اﻷربع هذا، حل محل برنامج تدريب المعلمين ذي السنتين، الذي كان معمولا به سابقا. |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Treinta y seis estudiantes y seis maestros trabajaron con 36 mujeres científicas durante cuatro días. | UN | وعمل ستة وثلاثون طالبا وستة معلمين مع ست وثلاثين عالمة لمدة أربعة أيام. |
En 1991 había un total de 322 maestros para todas las escuelas del Territorio. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغ مجموع المعلمين لجميع المدارس في الاقليم ٣٢٢ معلما. |
Según el Gobierno, al escoger a los maestros en la escuela normal, se ha observado cabalmente el procedimiento establecido. | UN | وتفيد الحكومة بأنه قد تم الالتزام باﻹجراء القانوني التزاما تاما في انتقاء المدرسين في دار المعلمين. |
Según el Gobierno, al escoger a los maestros en la escuela normal, se ha observado cabalmente el procedimiento establecido. | UN | وتفيد الحكومة بأنه قد تم الالتزام باﻹجراء القانوني التزاما تاما في انتقاء المدرسين في دار المعلمين. |
Es así que las mujeres representan el 59% del total de maestros. | UN | وفي الواقع، فإن ٥٩ في المائة من المعلمين من النساء. |
Era poco probable que se aceptara la propuesta por la carga que supondría para los maestros y el costo prohibitivo de los libros de texto. | UN | وكان من المستبعد أن يقبل ذلك لأنه كان سيفرض مزيداً من الضغوط على المعلمين ويستتبع تكاليف باهظة لدى شراء الكتب المدرسية. |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Los maestros que enseñan en las escuelas del Golán no son graduados. | UN | وليس لدى المدرسين الذين يقومون بالتدريس في مدارس الجولان مؤهلات. |
Había una escuela con 60 alumnos y 10 maestros para las cinco aldeas vecinas. | UN | وثمة مدرسة ينتظم بها 60 طفلاً وتضم 10 معلمين للقرى الخمس المجاورة. |
:: Educación bilingüe intercultural: incorporación de maestros bilingües en los primeros grados de la primaria | UN | :: التعليم بلغتين المتعدد الثقافات: تعيين مدرسين باللغتين للفصول الأولى من التعليم الابتدائي |
Además, con apoyo del PNUD, la UNESCO ha organizado la capacitación de 3.000 maestros en formulación de programas escolares. | UN | وبدعم من البرنامج اﻹنمائي أيضا، نظمت اليونسكو تدريبا ﻟ ٠٠٠ ٣ مدرس على وضع المناهج الدراسية. |
También se extiende la formación de profesionales a través de Filiales Pedagógicas, garantizando que los futuros maestros y profesores sean de estas zonas. | UN | ويمتد تدريب الفنيين أيضا من خلال فروع الكليات التربوية، مما يضمن أن يكون المعلمون واﻷساتذة من هذه المناطق، في المستقبل. |
Más de 300 maestros del África oriental se reunirán en Uganda para debatir sobre cómo ofrecer una buena educación primaria en la región. | UN | وأضاف أن أكثر من 300 معلم من شرق إفريقيا اجتمعوا في أوغندا لمناقشة كيفية تقديم التعليم الابتدائي الجيد في المنطقة. |
El Comité recomienda además que los maestros reciban capacitación apropiada en esa esfera. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتلقى المدرسون التدريب الكافي في هذا المجال. |
Mediante el proyecto se presta asistencia a 49 escuelas en Badakhshan y a unos 21.122 alumnos, 591 maestros y 88 auxiliares. | UN | ويدعم المشروع 49 مدرسة في بدقشان وحوالي 122 21 طالبا وطالبة و 591 مدرسا و 88 موظفا مساعدا. |
Por ejemplo, habría que ayudar a los padres y maestros a hablar con los niños de las cuestiones difíciles. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك، مثلا، مساعدة اﻷبوين والمدرسين على أن يتحادثوا مع اﻷطفال بشأن المسائل الصعبة. |
Está dirigida a funcionarios de gobierno, investigadores, maestros, estudiantes, organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas. | UN | وتشمل الجماهير المستهدفة المسؤولين الحكوميين والباحثين والمعلمين والطلاب والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية. |
maestros miserables, quieren encajarnos a nuestros hijos. | Open Subtitles | معلمون لعناء يحاولون تولية أطفالنا لأنفسنا |
Pero la gente habla, otros maestros hablan. | Open Subtitles | لكن الناس تتحدث, وباقي الأساتذة يتحدثون. |
La formación de magisterio para maestros de primaria incluye un módulo sobre educación física. | UN | ويتضمن التدريب السابق للخدمة للمعلمين في المدارس الابتدائية برنامجاً نموذجاً للتربية البدنية؛ |