ويكيبيديا

    "mando de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيادة اﻷمم المتحدة
        
    • لقيادة اﻷمم المتحدة
        
    • لقوات الأمم المتحدة
        
    • قيادة لﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة للقيادة
        
    • بقيادة الأمم المتحدة
        
    • رأس الأمم المتحدة
        
    • القيادة باﻷمم المتحدة
        
    • أعضاء قيادة الأمم المتحدة
        
    • لسلطة الأمم المتحدة
        
    Por otra parte, el Mando de las Naciones Unidas ha mantenido que ambas partes deberían colaborar por motivos humanitarios. UN ومن جهة أخرى، أكدت قيادة اﻷمم المتحدة أن كلا الجانبين ينبغي أن يعملا سويا ﻷسباب انسانية.
    Le ruego que tenga a bien hacer distribuir la presente carta, junto con el informe del Mando de las Naciones Unidas adjunto, como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة مع تقرير قيادة اﻷمم المتحدة المرفق بها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    El Mando de las Naciones Unidas continúa desempeñando sus funciones y cumpliendo con sus obligaciones con arreglo al mandato del Acuerdo de Armisticio. UN وتواصل قيادة اﻷمم المتحدة القيام بمهامها والوفاء بالتزاماتها بموجب ولاية اتفاق الهدنة.
    El valor del Acuerdo de Armisticio y el carácter decisivo del Mando de las Naciones Unidas siguen siendo la mejor garantía de que pueda ponerse fin pacíficamente al conflicto de Corea. UN وما انفكت قيمة اتفاق الهدنة والطابع الحاسم لقيادة اﻷمم المتحدة أفضل ضمان ﻹيصال النزاع الكوري إلى نهاية سلمية.
    En el segundo enfrentamiento otro policía de seguridad del Mando de las Naciones Unidas resultó herido. UN وجرح حارس أمن آخر من حراس أمن قيادة اﻷمم المتحدة في المعركة الثانية.
    El principio del Mando de las Naciones Unidas era imprescindible a fin de hacer efectivo un carácter internacional sentado en una amplia base, así como la eficacia operacional. UN وأضاف أن مبدأ قيادة اﻷمم المتحدة أساسي بغية تحقيق طابع دولي واسع النطاق فضلا عن فعالية التنفيذ.
    A este respecto, el Mando de las Naciones Unidas continuará desempeñando sus funciones y cumpliendo sus obligaciones con arreglo a las disposiciones del Acuerdo de Armisticio. UN وفي هذا الصدد، ستستمر قيادة اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بمهامها والوفاء بالتزاماتها التي تنص عليها أحكام اتفاق الهدنة.
    El Mando de las Naciones Unidas sólo pide que el Ejército Popular de Corea continúe cumpliendo la palabra dada. UN وكل ما تطلبه قيادة اﻷمم المتحدة هو أن يظل الجيش الشعبي الكوري ملتزما بما وعد به في الماضي.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe sobre las actividades del Mando de las Naciones Unidas en 1993, preparado por el Comandante en Jefe del Mando de las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا تقرير عام ١٩٩٣ عن أنشطة قيادة اﻷمم المتحدة الذي أعده القائــد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحــدة.
    En 1993, el Mando de las Naciones Unidas envió a sus grupos mixtos de observación a desempeñar esas funciones en 47 ocasiones. UN وفي عام ١٩٩٣، أرسلت قيادة اﻷمم المتحدة أفرقة مراقبيها المشتركة في ٤٧ مناسبة للاضطلاع بهذه المهام.
    Por otra parte, como signatario del Acuerdo de Armisticio, el Comandante en Jefe es el máximo responsable de garantizar que las fuerzas del Mando de las Naciones Unidas lo cumplan. UN وعلاوة على ذلك، فإن القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة بوصفه الموقﱢع على اتفاق الهدنة هو المسؤول في النهاية عن ضمان امتثال قوات قيادة اﻷمم المتحدة للاتفاق.
    El Mando de las Naciones Unidas cree que la Comisión de Naciones Neutrales continúa siendo parte integrante del Armisticio de Corea. UN وترى قيادة اﻷمم المتحدة ان لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة ما زالت جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية.
    Desearía subrayar que Turquía puso sus tropas de mantenimiento de la paz bajo el Mando de las Naciones Unidas por recomendación de Vuestra Excelencia y previa aprobación del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أؤكد أيضا أن تركيا وضعت قواتها لحفظ السلام تحت قيادة اﻷمم المتحدة بتوصية من سعادتكم وبموافقة من مجلس اﻷمن.
    Informe sobre las actividades del Mando de las Naciones Unidas en 1994 UN تقرير عن أنشطة قيادة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٤
    En 1994, pese a numerosas informaciones en sentido contrario de la Agencia Central de Noticias de Corea, la zona desmilitarizada ha permanecido tranquila sin que las fuerzas del Mando de las Naciones Unidas observaran violaciones graves del armisticio. UN وفي عام ١٩٩٤، ظلت المنطقة المجردة من السلاح هادئة دون أن تلاحظ قوات قيادة اﻷمم المتحدة انتهاكات خطيرة للهدنة، وذلك على الرغم من التقارير العديدة لوكالة اﻷنباء المركزية الكورية التي تفيد بعكس ذلك.
    La existencia del Mando de las Naciones Unidas en Corea del Sur no se basa en ninguna resolución de las Naciones Unidas. UN ووجود قيادة اﻷمم المتحدة في كوريا الجنوبية لا يستند إلى أي قرار من قرارات اﻷمم المتحدة.
    Le ruego que tenga a bien hacer distribuir la presente carta y el informe adjunto del Mando de las Naciones Unidas como documentos del Consejo de Seguridad. UN وأرجـو تعميم هــذه الرسالة وتقرير قيادة اﻷمم المتحدة المرفق بوصفهما وثيقــة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Dos de los infiltrados norcoreanos perecieron en el tiroteo y un policía de seguridad del Mando de las Naciones Unidas resultó herido. UN وقد قتل متسللان من كوريا الشمالية في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك وجُرح أحد حراس اﻷمن التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة.
    Turajlic estaba sentado dentro de un vehículo de las Naciones Unidas en un puesto de Mando de las Naciones Unidas cerca del aeropuerto de Sarajevo. UN وكان تورايليتش جالسا في سيارة تابعة لﻷمم المتحدة في موقع تابع لقيادة اﻷمم المتحدة بالقرب من مطار سراييفو.
    El propósito de la investigación de la Comisión de Armisticio Militar era determinar todos los hechos relativos al hundimiento del buque Cheonan de la República de Corea en aguas contiguas a Paengyong-Do (PY-Do), con el fin de determinar si se violó el Acuerdo de Armisticio, y presentar los resultados al Comandante del Mando de las Naciones Unidas. UN والغرض من التحقيق الذي تجريه لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة هو التحقق من صحة جميع الوقائع المتعلقة بغرق سفينة شيونان في المياه المتاخمة لجزيرة بينغيونغ - دو من أجل تحديد ما إذا كان اتفاق الهدنة قد انتُهك، وتقديم تقرير بالنتائج إلى القائد العام لقوات الأمم المتحدة.
    Desde el establecimiento de las Naciones Unidas, en ninguna parte del mundo sino en Corea del Sur ha habido semejante " Mando de las Naciones Unidas " . UN ومنذ إنشاء اﻷمم المتحدة، لا توجد " قيادة لﻷمم المتحدة " في أي مكان في العالم سوى في كوريا الجنوبية.
    Una vez desplegada, la brigada actuará como una unidad coherente dentro de las disposiciones de Mando de las Naciones Unidas en el terreno. La brigada se utilizará bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General, si lo hubiere, y bajo el control operativo del comandante de la fuerza. UN ويتفاعل اللواء، عندما ينتشر، كوحدة متماسكة في إطار ترتيبات اﻷمم المتحدة للقيادة في الميدان ويُستخدم تحت إدارة الممثل الخاص لﻷمين العام، إذا كان قد عُين، أو تحت السيطرة التشغيلية لقائد القوة.
    Además, la resolución reconoce oficialmente al Mando de las Naciones Unidas como la entidad que debe desempeñar las funciones relacionadas con el mantenimiento de la paz en la península de Corea. UN وبالمثل فقد اعترف ذلك القرار رسميا بقيادة الأمم المتحدة بوصفها الجهة التي ينبغي أن تضطلع بمهام صون السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    El extinto Dag Hammarskjöld pasó a la historia como la fuerza más influyente para la paz durante su mandato al Mando de las Naciones Unidas. UN وسيذكر التاريخُ الراحلَ داغ همرشولد باعتباره القوة الأكثر تأثيرا لتحقيق السلام خلال فترة ولايته على رأس الأمم المتحدة.
    Con el fin de agilizar la toma de decisiones en el seno de la jerarquía de Mando de las Naciones Unidas para el caso de que se estime indispensable recurrir a las incursiones aéreas, he decidido delegar las facultades necesarias para ello al Comandante de las Fuerzas de la Paz de las Naciones Unidas con efecto inmediato. UN ولتبسيط عملية صنع القرار داخل تسلسل القيادة باﻷمم المتحدة عندما تعتبر الضربات الجوية ضرورية، قررت تفويض السلطة اللازمة في هذا الصدد لقائد قوات اﻷمم المتحدة للسلام وبمفعول فوري.
    Al estar las fuerzas de mantenimiento de la paz bajo la autoridad y el Mando de las Naciones Unidas, las violaciones de obligaciones internacionales por parte de miembros de esa fuerza se han atribuido a la Organización, y no a los Estados miembros. UN وبقدر ما تخضع قوات حفظ السلام لسلطة الأمم المتحدة وقيادتها تُسند انتهاكات أفراد تلك القوات للالتزامات الدولية إلى المنظمة لا إلى الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد