Después de la liberación de Kuwait, el reclamante siguió distribuyendo alimentos de manera gratuita. | UN | وبعد تحرير الكويت، واصل صاحب المطالبة توزيع المواد الغذائية مجانا. |
Reconocemos que es importante invertir en el desarrollo de los niños, por lo que les proporcionamos educación y atención primaria de la salud, de manera gratuita. | UN | ونحن نعترف بأهمية الاستثمار في تنمية الأطفال. ولهذا نوفر التعليم، والرعاية الصحية الأولية مجانا. |
La delegación de la Federación de Rusia considera que debe permitirse a los funcionarios que reciban más formación profesional de manera gratuita. | UN | ويعتقد وفده أنه ينبغي السماح للموظفين بتلقي مزيد من التدريب الفني بالمجان. |
Por otra parte, el Gobierno proporciona de manera gratuita elementos de asistencia para los niños discapacitados. | UN | وعلاوة على ذلك، توفر الحكومة للأطفال المعوقين أجهزة معاونة بالمجان. |
También exigimos a los sistemas nacionales de salud que proporcionen tratamientos y medicamentos vitales que sean accesibles de manera gratuita o a un costo asequible. | UN | كما نطالب بأن توفر النظم الصحية الوطنية العلاج والأدوية الحيوية التي يمكن الحصول عليها مجاناً أو بسعر ميسور. |
Además, en los convenios colectivos se dispone que todas las mujeres tienen derecho a que se les hagan frotis cérvicouterinos de manera gratuita. | UN | وتقديم وجبات مجانية أيضاً لجميع النساء الأعضاء كجزء من اتفاقهن عن طريق المساومة الجماعية. |
Generalmente estos servicios los prestan de manera gratuita los gobiernos, la sociedad civil o las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتلك الخدمات تقدمها في العادة مجانا الحكومات أو المجتمع المدني أو المنظمات غير الحكومية. |
En la lucha contra el paludismo, mi Gobierno ha distribuido de manera gratuita mosquiteros tratados con insecticidas a las mujeres embarazadas y a los niños menores de cinco años. | UN | أما في مجال مكافحة الملاريا، فقد وزعت حكومتنا مجانا ناموسيات للحوامل والأطفال دون الخامسة. |
Esta terapia, al igual que el tratamiento para las infecciones oportunistas, se proporciona de manera gratuita. | UN | وهذا العلاج إلى جانب معالجة الالتهابات الانتهازية، يجري توفيره مجانا. |
Esta petición de asistencia fue atendida por los Estados Miembros, de manera gratuita en la mayoría de los casos. | UN | وقدمت الدول الأعضاء المساعدة المطلوبة، في معظم الحالات مجانا. |
El tratamiento antirretroviral se suministra de manera gratuita a nivel nacional. | UN | ويقدم العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية مجانا على مستوى الدولة. |
Todo ciudadano puede presentar, de manera gratuita, una denuncia al Consejo de la Igualdad de Trato. | UN | وقد يقدم أي مواطن شكوى إلى مجلس المساواة في المعاملة، وتقدَّم الشكوى مجانا. |
Estamos aplicando de manera gratuita terapias antirretrovirales muy activas a todos los ciudadanos que padecen el VIH/SIDA. | UN | ونحن نقدم العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي بالمجان لكل مَن يستحق العلاج من مواطنينا. |
Esta profilaxis se brinda de manera gratuita a todas las embarazadas infectadas por el VIH. | UN | وهذا العلاج الوقائي يقدر بالمجان لجميع الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
No obstante, el Departamento facilita abundante material de manera gratuita a una gran variedad de televisiones nacionales e internacionales. | UN | ومع هذا تقوم الإدارة بتوفير مواد وافية بالمجان لمجموعة كبيرة من المذيعين بالتلفزيونات الوطنية والدولية. |
De manera gratuita, desde cualquier lugar del país, la ciudadanía puede comunicarse con el ICBF donde además de recibir denuncias, se brinda atención en crisis y orientación sobre servicios. | UN | ويمكن للمواطنين الاتصال بمعهد رعاية الأسرة مجاناً ومن أي مكان في البلد؛ ويقدم هذا المعهد، إضافة لاستقبال البلاغات، علاجاً مستعجلاً ومعلومات عن الخدمات الأخرى المتوفرة. |
Las campañas han incluido vacunaciones y el suministro de medicamentos a esos niños de manera gratuita en todos los centros de salud del Estado. | UN | واشتملت الحملات على تقديم لقاحات وأدوية للأطفال دون سن الخامسة مجاناً في جميع المراكز الصحية الحكومية. |
Los servicios de supervisión de la sangre para determinar si una persona infectada con VIH podría requerir tratamiento, también se prestan de manera gratuita. | UN | ويجري كذلك تقديم خدمات رصد الدم مجاناً لتحديد متى يقتضي توفير العلاج لحاملي الفيروس. |
También está vigente la norma que autoriza la entrega de la pastilla de anticoncepción de emergencia de manera gratuita en las unidades de salud públicas. | UN | ويجري أيضا تنفيذ قانون يسمح بمنح حبوب منع الحمل الطارئ بصورة مجانية في وحدات الصحة العامة. |
La enseñanza en las Bermudas es obligatoria para todos los niños de 5 a 16 años y se imparte de manera gratuita en las escuelas públicas. | UN | والتعليم في برمودا إلزامي لجميع الأطفال بين 5 سنوات و 16 سنة، وهو مجاني في المدارس الحكومية. |
Los adolescentes de ambos sexos pueden obtener prescripciones y anticonceptivos de manera gratuita cuando sea necesario. | UN | يمكن للمراهقين والمراهقات الحصول بسهولة على وصفات طبية ووسائل منع الحمل المجانية عند الحاجة؛ |
También se prestan de manera gratuita servicios de control de la sangre para determinar cuándo una persona seropositiva necesita tratamiento. | UN | كما تقدم بدون مقابل أيضا خدمات رصد الدم لتحديد مدى حاجة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى العلاج. |
iv) La consideración de la posibilidad de inscribir los nacimientos y las defunciones de manera gratuita de conformidad con las leyes y los reglamentos nacionales, en particular, la facilitación del registro tardío y la exención del pago de tasas y multas por el registro tardío; | UN | ' 4` النظر في أن يكون تسجيل المواليد والوفيات مجانياً وفقاً للقوانين والأنظمة الوطنية، وخاصة تيسير التسجيل المتأخر والتنازل عن رسوم وغرامات التسجيل المتأخر؛ |
El costo de realización del conjunto fundamental se ha estimado en 1.500.000 dólares y están en marcha conversaciones con los asociados acerca de la puesta a disposición de instrumentos y conocimientos especializados en especie y de manera gratuita. | UN | وقُدِّرت تكاليف إنشاء المجموعة الرئيسية للبرمجيات بمبلغ 000 5000 1 دولار، وتجري المشاورات مع الشركاء بشأن توفير المعدات والخبرة عيناً ومجاناً. |