A reserva de esos cambios, el Grupo de Trabajo decidió mantener el artículo 114. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 114، رهناً بإجراء تلك التغييرات. |
70. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 12. | UN | 70- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 12. |
Se convino además en mantener el artículo 5 en la forma en que estaba enunciado en el párrafo 70. | UN | واتُّفق كذلك على الإبقاء على المادة 5 بصيغتها الواردة في الفقرة 70. |
Se debería mantener el artículo 7, pero la obligación de no causar daño debería expresarse en términos más enérgicos. | UN | وينبغي الاحتفاظ بالمادة ٧ غير أنه ينبغي صوغ الالتزام بعدم التسبب في ضرر بعبارات أقوى. |
3. Apoyamos mantener el artículo nuevo relativo a las medidas a adoptarse para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de todo niño víctima de conflicto armado. | UN | ٣- نؤيد اﻹبقاء على المادة الجديدة المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها ﻹعادة التأهيل البدني والنفساني لكل طفل يقع ضحية لنزاع مسلح وﻹعادة ادماجه في المجتمع. |
A reserva de esas sugerencias, el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 69. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 69، رهناً بمراعاة تلك الاقتراحات. |
A reserva de esos cambios, el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 72. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 72، رهناً بإجراء تلك التغييرات. |
A reserva de ese cambio, el Grupo convino en mantener el artículo 74. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 74، رهناً بإجراء هذا التغيير. |
A reserva de esos cambios, el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 75. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 75، رهناً بإجراء تلك التغييرات. |
Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 92. | UN | وأُجري نقاشٌ اتَّفق بعده الفريق العامل على الإبقاء على المادة 92. |
A reserva de esos cambios, el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 95. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 95، رهناً بإجراء تلك التغييرات. |
A reserva de ese cambio, el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 98. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 98، رهناً بإجراء ذلك التغيير. |
A reserva de esos cambios, el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 106. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 106، رهناً بإجراء تلك التغييرات. |
A reserva de esas modificaciones o aclaraciones, el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 107. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 107، رهناً بإجراء تلك التغييرات أو التوضيحات. |
A reserva de esta aclaración, el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 108. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 108، رهناً بإجراء هذا التوضيح. |
El Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 109. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 109. |
A reserva de esa aclaración, el Grupo de Trabajo convino en mantener el artículo 110. | UN | واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على المادة 110، رهناً بإجراء هذا التوضيح. |
El Grupo de Trabajo, habida cuenta de la propuesta de artículo 27 bis, convino en mantener el artículo 45 en el texto revisado. | UN | واتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالمادة 45 على ضوء المادة 27 مكرراً المقترحة. |
En cambio, otra delegación opinó que habría que mantener el artículo 13 como recordatorio de una cuestión importante que debía regularse en la legislación o en los reglamentos. | UN | وذهب رأي آخر إلى الاحتفاظ بالمادة 13 لأنها تذكِّر بأمر هام ينبغي أن يتناوله القانون أو اللوائح التنظيمية. |
92. El Grupo decidió mantener el artículo 7 del texto del Grupo Intergubernamental Mixto, con la adición de las palabras “tribunal arbitral” en el párrafo 5. | UN | ٢٩- وقرر فريق الدورة اﻹبقاء على المادة ٧ من نص فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك، مع إضافة عبارة " محكمة تحكيم " في الفقرة )٥(. |
En resumidas cuentas, no hay razones de peso para mantener el artículo 38. | UN | وعموما ليست ثمة أسباب وجيهة تدعو إلى استبقاء المادة 38. |
42. La Sra. Ladová (República Checa) y el Sr. Velázquez (Paraguay) dicen que sus delegaciones desean mantener el artículo 22 y prefieren la variante B porque es más práctica y garantizaría una mayor seguridad jurídica. | UN | 42- السيدة لادوفا (الجمهورية التشيكية) والسيد فيلاسكيز (باراغواي): قالا إن وفديهما يرغبان في استبقاء مشروع المادة 22 ويفضلان الخيار باء لأنه أكثر اتساماً بالطابع العملي ولأن من شأنه أن يكفل مزيداً من اليقين القانوني. |
49. Pese a las propuestas de que se revisara o se suprimiera el párrafo 2 del artículo 14, el Grupo de Trabajo decidió mantener el artículo 14 en su forma actual, dado que las enmiendas propuestas no obtuvieron suficiente apoyo. | UN | 49- بالرغم من الاقتراحات التي أُبديت بشأن تنقيح الفقرة 2 من مشروع المادة 14 أو حذفها، قرر الفريق العامل الإبقاء على مشروع المادة 14 في شكله الحالي نظرا لعدم وجود تأييد كاف لذلك التغيير. |