ويكيبيديا

    "mantuvo contactos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتصالات
        
    • باتصالات
        
    • اتصالاته
        
    • وتفاعل
        
    • على اتصالاتها
        
    • اتصالاتٍ
        
    La Oficina del Secretario mantuvo contactos diplomáticos de alto nivel con Estados Miembros, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وبهذا حافظ على اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La UNODC mantuvo contactos periódicos con varios servicios de la Unión Europea, tanto de la sede como de las delegaciones. UN وحافظ المكتب على اتصالات منتظمة مع العديد من دوائر الاتحاد الأوروبي، سواء على مستوى المقر أو الوفود.
    La Oficina del Alto Comisionado también mantuvo contactos periódicos con el Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la OSCE. UN وكانت للمفوضية اتصالات منتظمة مع المفوض السامي التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني باﻷقليات الوطنية.
    La Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos mantuvo contactos periódicos con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, ofreciendo información y conocimientos especializados sobre diversas cuestiones. UN التشاور والتعاون مع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قامت الهيئة باتصالات منتظمة مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، ووفرت المعلومات والخبرة الفنية بشأن مجموعة من المسائل.
    :: El Jefe de Observadores Militares mantuvo contactos regulares con las autoridades de Belgrado y Zagreb UN :: إبقاء رئيس المراقبين العسكريين على اتصالاته المنتظمة مع السلطات في بلغراد وزغرب
    El Grupo de Expertos también mantuvo contactos con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). UN 23 - وتفاعل الفريق أيضا مع إدارة عمليات حفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    mantuvo contactos laborales con los funcionarios de ambos tribunales y publicó informes sobre aspectos de su labor. UN وقد أقامت اتصالات عمل مع موظفي المحكمتين ونشرت تقارير تركز الاهتمام على جوانب عملهما.
    El Presidente Alhaji Ahmad Tejan Kabbah mantuvo contactos estrechos con el Cabo Foday Sankoh, dirigente del FRU. UN فقد أقام الرئيس الحاج أحمد تيجان كبا اتصالات وثيقة مع العريف فوداي سنكو، قائد الجبهة.
    El Irán afirma que no mantuvo contactos con la red de suministro entre 1987 y mediados de 1993. UN أعلنت إيران عدم حدوث اتصالات مع الشبكة بين عام 1987 ومنتصف عام 1993.
    Durante el período de que se informa, el Foro mantuvo contactos periódicos con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN أجرى المحفل خلال هذه الفترة اتصالات منتظمة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Mi Representante Especial mantuvo contactos regulares con ambas partes, así como con el Grupo de Amigos del Secretario General. UN 4 - وأجرى ممثلي الخاص اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين، وكذلك مع فريق أصدقاء الأمين العام.
    También mantuvo contactos periódicos con los donantes sobre cuestiones de reinserción y reintegración. UN وأقام أيضا اتصالات منتظمة مع الجهات المانحة بشأن قضايا إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج.
    Front Line mantuvo contactos habituales con esa Oficina y emite llamamientos urgentes a favor de los defensores de los derechos humanos. UN وأقامت المنظمة اتصالات منتظمة مع هذا المكتب وهي تطلق نداءات عاجلة لصالح المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Asimismo, el Coordinador mantuvo contactos periódicos con representantes del Iraq, Kuwait y otros miembros de Subcomité Técnico. UN وأجرى اتصالات منتظمة مع ممثلين عن العراق والكويت ومع أعضاء آخرين في اللجنة الفنية الفرعية.
    En tal calidad, la Oficina del Secretario mantuvo contactos diplomáticos de alto nivel con los Estados Miembros y con organizaciones internacionales, así como con organizaciones no gubernamentales. UN وبصفته هذه، أجرى المكتب اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Ese ha sido el caso en el Sudán, donde la organización mantuvo contactos con todas las partes y actuó como catalizador para lograr una solución pacífica. UN وكان هذا هو الحال في السودان، حيث أقامت المنظمة اتصالات مع جميع الأطراف ولعبت دورا حافزا لإيجاد تسوية سلمية.
    En esa calidad, la Oficina mantuvo contactos diplomáticos de alto nivel con los Estados Miembros y con organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وبصفته هذه، أجرى المكتب اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El Grupo mantuvo contactos con numerosos países de África Occidental en el marco de su mandato. UN وقد أجرى الفريق اتصالات مع العديد من بلدان غرب أفريقيا في إطار ولايته.
    También mantuvo contactos periódicos con el jeque Harith al-Dhari, presidente de la Asociación de Académicos Musulmanes y otros representantes de muy diversos grupos religiosos y étnicos del Iraq. UN واحتفظ ممثلي الخاص، فضلا عن ذلك، باتصالات منتظمة مع الشيخ حارث الضاري، رئيس هيئة علماء المسلمين، ومع ممثلين آخرين لطيف عريض من المجموعات الدينية والعرقية في العراق.
    El Sr. Rasmussen mantuvo contactos con esos Estados para recoger información sobre las medidas que hubiesen adoptado hasta ese momento. UN وقد واصل السيد راسموسين اتصالاته بهذه الدول للحصول على معلومات عن التدابير التي اتخذتها حتى الآن.
    En sus visitas al Afganistán, mantuvo contactos periódicos con las fuerzas especializadas de la ISAF y la Organización del Tratado del Atlántico Norte. UN وتفاعل الفريق، خلال زياراته لأفغانستان، بشكل منتظم مع القوات المتخصصة التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية ولمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    La UNOMIG mantuvo contactos diarios de alto nivel con las partes y siguió facilitando las visitas a Sujumi y la zona de conflicto por organizaciones no gubernamentales internacionales, entre ellas Conciliation Resources, Berghof Foundation for Peace Support, International Alert y Heinrich Boell. UN واظبت البعثة على اتصالاتها اليومية الرفيعة المستوى مع الطرفين واستمرت في تيسير زيارات المنظمات غير الحكومية، ومنها منظمة موارد أنشطة التوفيق ومؤسسة بيرغوف لدعم السلام ومنظمة الإشعار الدولية ومؤسسة هاينريش بويل، إلى سوخومي ومنطقة الصراع.
    La Oficina Inmediata del Secretario mantuvo contactos diplomáticos de alto nivel con Estados y organizaciones internacionales. UN 56 - يُبقي المكتب المباشر لرئيس قلم المحكمة على اتصالاتٍ دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول والمنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد