ويكيبيديا

    "mapas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خرائط
        
    • الخرائط
        
    • وخرائط
        
    • خريطة مستمدة من
        
    • بخرائط
        
    • خرائطها
        
    • لخرائط
        
    • تصور للنظم
        
    • بالخرائط
        
    • خريطة من
        
    • والخرائط
        
    • الخرائطية
        
    Además, elaboró un instrumento de cartografía rápida, que se utilizaría para levantar mapas de zonas extensas en un período comparativamente breve durante un desastre. UN كما استحدثت اللجنة أداة سريعة لرسم الخرائط لكي تُستخدم في رسم خرائط مناطق شاسعة في وقت قصير نسبيّا أثناء الكوارث.
    Se elaboraron y distribuyeron 4.805 mapas de todas las categorías según el producto previsto. UN 805 4 خرائط من جميع الفئات وفق النتائج المقررة قد وضعت ووزعت.
    ¿Es posible cruzar información de los mapas de la Guerra Civil con las casas victorianas que aún existen en la zona de Puerto Hurón? Open Subtitles هل من الممكن أن نقارن خرائط الحرب الأهلية مع منازل العصر الفيكتوري التي ما تزال موجودة في منطقة معبر هيورون؟
    En estos países se están confeccionando mapas de los riesgos de erosión que muestran las posibles zonas de riesgo en un mapa de cada país. UN ويجري إنتاج خرائط مخاطر التحات في هذه البلدان ، بحيث تبين مناطق الخطر المحتملة على خريطةٍ لكل بلد على حدة .
    Se prevén créditos para la compra de 25 juegos de mapas de operaciones que se requieren para sustituir los mapas usados, a razón de 2.400 dólares por juego. UN يرصد اعتماد لشراء ٢٥ مجموعة من خرائط العمليات اللازمة لتحل محل الخرائط التي بليت، بتكلفة تبلغ ٤٠٠ ٢ دولار للمجموعة.
    Todos los mapas de las Naciones Unidas muestran a Cachemira como un territorio en disputa. UN إن خرائط اﻷمم المتحدة كلها تبين أن كشمير اقليم متنازع عليه.
    Ulteriormente, algunos periodistas que pudieron consultar los mapas de las Naciones Unidas descubrieron que el puesto se encontraba dentro de la zona de seguridad. UN وبعد ذلك، اكتشف المراسلون الذين اضطلعوا على خرائط اﻷمم المتحدة أن نقطة المراقبة هذه تقع داخل المنطقة اﻵمنة.
    Los informes incorporan mapas de emplazamiento, cuadros sobre la estructura de la industria y una sección sobre las perspectivas. UN وتشمل التقارير خرائط للمواقع، وجداول تبين هيكل الصناعة، وقسماً عن الصورة المرتقبة.
    Las economías por concepto de mapas de operaciones obedecieron a la lentitud en la expansión hacia puestos de avanzada y puestos de observación. UN ونشأت الوفورات تحت بند خرائط العمليات نتيجة لبطء التوسع في إقامة المواقع الخارجية ومواقع المراقبة.
    Cachemira figura en los mapas de las Naciones Unidas como un territorio en disputa. UN كشمير مبينة على خرائط اﻷمم المتحدة بأنها إقليم متنازع عليه.
    El objetivo inicial fue levantar mapas de los recursos, y más adelante, evaluar las tierras y planificar su aprovechamiento. UN وكان الهدف من هذا في البداية هو وضع خرائط للموارد، ثم أصبح الهدف مؤخرا هو تقييم اﻷراضي وتخطيط استخدام اﻷراضي.
    Es sumamente importante que cada país prepare sus propios mapas de evaluación de riesgos para desastres específicos. UN ومن الأهمية بمكان أن يعد كل بلد خرائط لكوارث معينة.
    De igual modo, se podrían transmitir ficheros más pequeños, de unos 2 Mb, con información relativa a procesos médicos o científicos, imágenes de documentos de alta definición o mapas de situaciones ambientales. UN كذلك فإن الملفات الأصغر المحتوية على مليوني بايت يمكن أن تضم معلومات تتعلق بعمليات طبية أو علمية، أو صوراً وثائقية عالية التحليل أو خرائط لتوزيع الأحوال البيئية.
    Se han publicado mapas de cargas críticas para proteger ecosistemas acuáticos y suelos (1991 y 1993). UN وقد نُشرت خرائط المقادير الحرجة من أجل حماية نُظم المياه الايكولوجية والتربة، ١٩٩١ و ١٩٩٣.
    Sin embargo, algunos países, incluidos Suiza y el Reino Unido, también han publicado mapas de cargas críticas, específicamente para los suelos de los bosques. UN بيد أن بعض البلدان، بما فيها سويسرا، والمملكة المتحدة، نشرت أيضا خرائط مقادير حرجة مُعدة خصيصا لتربة الغابات.
    ii) ¿Se han usado mapas de curvas de nivel o perfiles? UN `٢` هل استعملت خرائط كِفافية أو مخططات جانبية؟
    75. mapas de operaciones. El saldo no utilizado de 13.800 dólares se debió a que se necesitaron menos créditos que los estimados inicialmente. UN ٧٥ - خرائط العمليـات - يرجـــــع الرصيد غير المستخدم البالغ ٨٠٠ ١٣ دولار إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية عما سبق تقديره.
    Los mapas de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se insertaron en la Internet y se actualizan cuando procede. UN وأدرجت خرائط لكافة عمليات حفظ السلام على شبكة اﻹنترنت ويجري استكمالها عند الاقتضاء.
    No se requirió ningún cambio en los mapas de la zona de responsabilidad durante el período que abarca el informe UN ولم يكن مطلوبا إدخال أي تغيير في الخرائط الموضحة عليها المسؤوليات عن المناطق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    Turquía ha presentado estadísticas forestales, fotografías, videos y mapas de las zonas pertinentes. UN وقدمت تركيا إحصاءات وصوراً وأفلام فيديو وخرائط للغابات في المناطق المعنية.
    Elaboración de 40 mapas de operaciones, 90 mapas temáticos, 50 mapas de imágenes por satélite y 10 mapas electrónicos para la web UN إنتاج 40 خريطة للعمليات، و 90 خريطة مواضيعية، و 50 خريطة مستمدة من الصور المأخوذة بالسواتل، و 10 خرائط إلكترونية مستندة إلى الشبكة
    Las economías respecto de los mapas de operaciones se deben a que la OTAN aportó mapas a título de contribución voluntaria en especie. UN وتعزى الوفورات المتعلقة بخرائط عمليات الى مساهمة منظمة حلف شمال اﻷطلسي بخرائط بصفتها تبرعا عينيا.
    . La COI expresó que estaba dispuesta a ayudar a los Estados que desearan presentar reivindicaciones a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, suministrando, con fines de orientación únicamente y a pedido de los interesados, sus propios mapas de levantamiento. UN وأعربت اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية عن استعدادها لمساعدة الدول التي ترغب في تقديم دعاوى إلى لجنة حدود الجرف القاري بأن توفر لها خرائطها الاستقصائية المتاحة، على أساس التوجيه فحسب وبناء على طلب تلك الدول.
    Se requiere disponer de mapas de buena calidad, por ejemplo, para evitar ubicar carreteras, viviendas y explotaciones agrícolas en zonas propensas a los desastres. UN وعلى سبيل المثال، هناك حاجة لخرائط دقيقة تساعد في تجنب بناء الطرق والمساكن والمزارع في مناطق معرضة للكوارث.
    Los Ministros y demás jefes de delegación también invitaron al PNUMA a crear un vínculo más sólido entre la gestión de las aguas y la custodia de los ecosistemas levantando mapas de ecosistemas vitales en diferentes regiones y determinando medios para una mejor protección, en estrecha consulta con los países interesados y con su consentimiento. UN 23 - كما دعا الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إقامة علاقة أوثق بين إدارة المياه وإدارة النظم الإيكولوجية وذلك عن طريق وضع تصور للنظم الإيكولوجية الموجودة في مختلف المناطق وتحديد السبل لتحقيق حمايتها بصورة أفضل وذلك بالتشاور والتوافق الوثيقين مع البلدان المعنية.
    Los conjuntos de datos podían descargarse o adquirirse mediante servicios como el Web Feature Service o los servicios de mapas de la Internet. UN ويمكن تنزيل مجموعات البيانات أو اقتناؤها من خلال الخدمات الشبكية، من قبيل الخدمات الشبكية المزودة بالصور أو بالخرائط.
    Se elaboraron y distribuyeron 8.462 mapas de todos los tipos, formatos y tamaños UN جرى إنتاج وتوزيع 462 8 خريطة من جميع الأنواع والأشكال والأحجام
    :: Actualización de la base de datos sobre minas y los mapas de la zona de responsabilidad UN :: استكمال قاعدة البيانات المتعلقة بالألغام والخرائط الموضحة عليها المسؤوليات عن المناطق
    IMS Servidor de mapas de Internet UN IMS وحدة الخدمات الخرائطية في الانترنت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد