La Conferencia de Desarme sigue siendo un vínculo crucial en la maquinaria de desarme. | UN | وما زال مؤتمر نزع السلاح يشكل حلقة هامة في آلية نزع السلاح. |
Nos preocupa sobremanera la crisis por la cual atraviesa la maquinaria de desarme de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | ويساورنا قلق خاص إزاء أزمة آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ككل. |
carácter cosmético. Dicho esto, deben mejorarse y hacerse más efectivos los métodos de trabajo de la maquinaria de desarme. | UN | ومعنى ذلك أنه يجب تحسين طرائق عمل آلية نزع السلاح وجعلها أكثر فعالية. |
Así pues, en la última semana, la maquinaria de guerra israelí ha ocasionado la muerte de 76 mártires y causado graves lesiones a más de 1.200 palestinos; | UN | وهكذا فإن آلة الحرب الإسرائيلية قد تسببت خلال الأسبوع الأخير في موت 76 شخصاًً وفي إيقاع إصابات خطيرة بأكثر من 200 1 فلسطيني. |
Es irresponsable que se refiera a las instituciones de las Naciones Unidas como si formaran parte de la maquinaria de propaganda de Eritrea. | UN | وقال إن من انعدام المسؤولية أن يستشهد بمؤسسات الأمم المتحدة كما لو كانت جزءا من آلة الدعاية الإريترية. |
La primera, me atrevería a decir, es que coincidimos en que la situación no es aceptable, sino mala para la maquinaria de desarme en su conjunto. | UN | وأجرؤ على القول إن أولها كان إننا نتفق على أن الحالة غير مقبولة، وأنها سيئة لآلية نزع السلاح برمتها. |
Sin embargo, Chile permanece adherido y confiado en las posibilidades y en las potencialidades de la maquinaria de desarme. | UN | ومع ذلك، فإن شيلي ما فتئت تؤيد وتثق في إمكانيات آلية نزع السلاح وقدراتها. |
Pese a los reveses de los últimos años, la maquinaria de desarme ha realizado avances modestos durante el último año. | UN | ورغم الإخفاقات في السنوات الأخيرة، أحرزت آلية نزع السلاح تقدما متواضعا خلال العام الماضي. |
La Comisión de Desarme ha demostrado que sigue siendo, y seguirá siendo, un órgano útil dentro de la maquinaria de desarme que todos tenemos la responsabilidad de preservar. | UN | وأظهرت هيئة نزع السلاح أنها ما زالت هيئة مفيدة ضمن آلية نزع السلاح، التي تقع علينا جميعا مسؤولية الحفاظ عليها. |
Además, tenemos que completar la lista de oradores sobre maquinaria de desarme. | UN | ونستمع أيضا للمتكلمين المتبقين بشأن موضوع آلية نزع السلاح. |
La maquinaria de desarme actual ha logrado crear obligaciones y compromisos en la esfera del desarme. | UN | لقد تمكنت آلية نزع السلاح الحالية من إرساء واجبات والتزامات هامة في مجال نزع السلاح. |
Una dosis de democratización en la maquinaria de desarme no sólo es bienvenida, sino indispensable. | UN | وإضفاء قدر من الديمقراطية على آلية نزع السلاح ليس أمرا مرغوبا فيه فحسب، بل لا بد منه أيضا. |
Debemos renovar nuestro compromiso de trabajar juntos de manera constructiva y de buena fe para superar el punto muerto que ha impedido el funcionamiento de la maquinaria de desarme durante el pasado decenio. | UN | علينا أن نلزم أنفسنا مجددا بالعمل بشكل بنّاء بنية حسنة للتغلب على المأزق الذي أعاق آلية نزع السلاح خلال العقد الماضي. |
La inercia de la maquinaria de desarme no es ajena a esta dañina distorsión. | UN | إن حالة الجمود في آلية نزع السلاح ليست أمرا غريبا على هذا التشويه الضار. |
Israel utiliza su formidable maquinaria de muerte cada vez más temerariamente para aplastar a la resistencia del pueblo palestino. | UN | وتستخدم إسرائيل بشكل طائش لم يسبق له مثيل آلة الموت الرهيبة الموجودة لديها لسحق مقاومة الشعب الفلسطيني. |
Millones de hombres, mujeres y niños, ciudadanos de muchas naciones, se vieron hostigados y abatidos por la espantosa maquinaria de la guerra. | UN | وملايين الرجال والنساء والأطفال من مواطني العديد من الأمم رأوا حياتهم تدوس عليها آلة الحرب الرهيبة وتسحقها. |
Además, es un día especial para honrar la memoria de las víctimas y los sobrevivientes de la maquinaria de exterminio nazi. | UN | وهو أيضا يوم لإحياء الذكرى الخاصة لضحايا آلة الموت النازية والناجين منها. |
Espero poder contribuir desde la misma a continuar impulsando las importantes labores de uno de los principales y más representativos ámbitos de la actual maquinaria de desarme. | UN | ويحدوني الأمل، وبصفتي رئيس اللجنة، أن أتمكن من الإسهام في مواصلة تعزيز العمل المهم لأحد الأجهزة الرئيسية والأكثر تمثيلا لآلية نزع السلاح الحالية. |
Lo que hoy denominamos maquinaria de desarme fue sistematizado por el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, hace exactamente 30 años. | UN | لقد أضفت الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح على ما نسميه اليوم بآلية نزع السلاح طابعا منهجيا قبل 30 سنة بالتحديد. |
termoplásticos a base de acrilonitrilo-butadieno-estireno (ABS) utilizados para la fabricación de cubiertas de maquinaria de oficina y en productos eléctricos tales como aparatos de radio y TV, | UN | مواد acrylonitrile-butadiene-styrene البلاستيكية الحرارية المستخدمة من أجل تغطية آلات نشاط الأعمال ومنتجات كهربائية مثل أجهزة الإذاعة والتلفزيون؛ |
Se construyeron menos depósitos debido a la falta de trabajadores cualificados y maquinaria de movimiento de tierra en el lado oriental de la berma | UN | نجم تدني عدد الخزانات عن عدم توافر العمالة الماهرة وعدم وجود معدات حفر على الجانب الشرقي من الساتر الترابي |
Esto se trata de las almas. Ese ángel fue y creó 50000 almas nuevas para tu maquinaria de guerra. | Open Subtitles | هذا بشأن الأرواح، لقد ذهب الكائن السامي وخلق 50 ألف روح جديدة لآلة حربك. |
d) Realización de auditorías de la utilización de la energía a nivel de fábrica a fin de evaluar la situación actual, análisis del rendimiento del equipo y la maquinaria de alto consumo de energía existentes y adopción de medidas de racionalización apropiadas; | UN | (د) إجراء عمليات مراجعة حسابية للطاقة على مستوى الوحدات الانتاجية لتقييم الحالة الراهنة، وتحليل أداء المعدات والمكنات الكثيفة الاستخدام للطاقة المستعملة حاليا وتطبيق ممارسات مناسبة في مجال التدبير المنزلي؛ |
Fue el resultado de usar maquinaria de baja calidad. | Open Subtitles | كان نتيجة التحليل إستعمال الآليات دون المستوى. |