Los países participantes en la Conferencia de Ministros del Mar del Norte están tratando de introducir limitaciones a los vertimientos de sustancias peligrosas en el Mar del Norte. | UN | وتقوم البلدان المشتركة في مؤتمر وزراء بحر الشمال باقتراح قيود على تسييب المواد الخطرة في بحر الشمال. |
De los restantes cuatro Estados del Mar del Norte, Dinamarca y los Países Bajos han elaborado proyectos de ley. | UN | ومن بين دول بحر الشمال اﻷربع اﻷخرى، استكملت الدانمرك وهولندا مشروع تشريع. |
El Plan de Acción se propone asimismo reducir la contaminación del Mar del Norte. | UN | وتهدف الخطة أيضا إلى الحد من تلويث بحر الشمال. |
Actualmente se realizan trabajos para elaborar objetivos ecosistémicos para la ordenación del Mar del Norte. | UN | 26 - ويجري في الوقت الراهن إعداد أهداف للنظام الإيكولوجي لإدارة بحر الشمال. |
Cabe esperar que esa reunión contribuya a mejorar el estado de los recursos en explotación y la calidad ambiental del Mar del Norte. | UN | ومن المؤمل أن يسهم ذلك في تحسين حالة الموارد المستغلة ونوعية البيئة في بحر الشمال. |
A este respecto, podría tomarse como ejemplo el Mar del Norte. | UN | ويمكن اعتبار منطقة بحر الشمال منطقة رائدة في هذا الصدد. |
Desde 1996, Noruega inyecta 1.000 Gg de CO2 al año en un depósito salino debajo del Mar del Norte. | UN | ومنذ سنة 1996، تضخ النرويج مقدار 000 1 جيغاغرام من ثاني أكسيد الكربون سنويا داخل مستودع ملحي تحت بحر الشمال. |
Se extiende desde el Mar del Norte y el mar Báltico hasta los Alpes en el sur. | UN | وهي تمتد من بحر الشمال وبحر البلطيق إلى جبال الألب في الجنوب. |
Acuerdo para la cooperación en la lucha contra la contaminación del Mar del Norte por hidrocarburos y otras sustancias nocivas, de 1983 | UN | اتفاق التعاون في معالجة تلوث بحر الشمال الناجم عن النفط والمواد الضارة الأخرى، 1983 |
Si se declarara un paro de producción en el Mar del Norte, Noruega muy pronto se vería imposibilitada de cumplir con sus obligaciones de suministro de gas a varios países europeos. | UN | فمن شأن أي توقف في الإنتاج في بحر الشمال أن يؤدي بسرعة إلى جعل النرويج غير قادرة على الوفاء بالتزاماتها بتوريد الغاز لعدد من البلدان الأوروبية. |
Se extiende desde el Mar del Norte y el Mar Báltico por el norte hasta los Alpes por el sur. | UN | وهي تمتد من بحر الشمال وبحر البلطيق شمالاً إلى جبال الألب جنوباً. |
Por ejemplo, este atún que solía ser tan abundante en el Mar del Norte ahora ha desaparecido. | TED | على سبيل المثال, أسماك التونة هذه التي كانت متوفرة بكثرة في بحر الشمال هي الآن مفقودة تماماً. |
Tontos. Nunca cruzarán el Mar del Norte con vida. | Open Subtitles | ايها الحمقى لن تتمكنوا من عبور بحر الشمال على قيد الحياه |
Sobre el Mar del Norte, me parece. | Open Subtitles | فى مكان ما ,فوق بحر الشمال ,على ما اعتقد |
En 10 minutos llegamos al Mar del Norte. Será demasiado tarde. | Open Subtitles | سنكون فوق بحر الشمال بغضون 10 دقائق و سيكون قد فات الأوان |
Tú interpretas a una bombera lesbiana en el Mar del Norte. | Open Subtitles | أنتِ تلعبين دور سيدة إطفاء شاذة جنسياً في منصّة تنقيب عن النفط في بحر الشمال |
Hace dos semanas que atravesamos el Mar del Norte y nada. | Open Subtitles | بعد اسبوعين سنصل الى بحر الشمال و ليس معنا اي حبار |
El Mar del Norte está mucho más frío de lo que está acostumbrada. | Open Subtitles | البحر الشمالي أكثر برودة مما اعتادت عليه إنها تدخل مرحلة صدمة |
En la Quinta Conferencia del Mar del Norte, celebrada en 2002, se acordó un marco conceptual para el enfoque por ecosistemas. | UN | 5 - وفي المؤتمر الخامس لبحر الشمال المعقود عام 2002 جرى الاتفاق على إطار مفاهيمي لنهج النظام الإيكولوجي. |
Las concentraciones observadas en las muestras del estuario fueron hasta 30 veces superiores a las del Mar del Norte belga, con un gradiente creciente en dirección a Amberes. | UN | وكانت التركيزات الملاحظة في عينات المصب تزيد بمقدار 30 مرة عن تلك التي رصدت في بحر الشمالي البلجيكي مع زيادة المكونات صوب نهر انتويرب. |
9. Acuerdo sobre los Pequeños Cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte. | UN | اتفاق حفظ الثدييات البحرية الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال. |
Para 2080, la temporada sin hielo de la Ruta del Mar del Norte podría aumentar en hasta 80 días por año. | UN | وبحلول عام 2080، من المحتمل أن يمتد الموسم الخالي من الجليد في الطريق البحري الشمالي بما يصل إلى 80 يوماً في السنة. |