ويكيبيديا

    "mar mediterráneo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البحر الأبيض المتوسط
        
    • البحر المتوسط
        
    • اﻷبيض
        
    • للبحر الأبيض المتوسط
        
    En cambio aumentó el número de ataques producidos en África Occidental, en el estrecho de Malaca y en el mar Mediterráneo. UN ومن ناحية أخرى، ازداد عدد الهجمات التي وقعت في غرب أفريقيا، وفي مضيق ملقا وفي البحر الأبيض المتوسط.
    Si miras por la ventana, si entrecierras los ojos, se ve el mar Mediterráneo. Open Subtitles ولو ألقيتَ نظرة خارج النافذة، وأمعنتَ النظر جيّداً سترَ، البحر الأبيض المتوسط.
    Limita al norte con el mar Mediterráneo y al oeste con el océano Atlántico. UN ويحده البحر الأبيض المتوسط شمالاً والمحيط الأطلسي غرباً.
    Fondo Fiduciario Regional para la protección del mar Mediterráneo contra la contaminación UN الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية البحر المتوسط من التلوث
    Fondo Fiduciario Regional para la protección del mar Mediterráneo contra la contaminación UN الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية البحر المتوسط من التلوث
    La región septentrional del país, que limita con el mar Mediterráneo, tiene unas condiciones climáticas más moderadas. UN وتتمتع المنطقة الشمالية من البلد التي تطل على البحر الأبيض المتوسط بأحوال مناخية أكثر اعتدالاً.
    Tres mares bañan sus costas: al Sur el mar Mediterráneo, al Norte el mar Negro y al Oeste el mar Egeo. UN ويحيط بتركيا من جهات ثلاث خطوط ساحلية: البحر الأبيض المتوسط جنوباً، والبحر الأسود شمالاً، وبحر ايجه غرباً.
    Los principales ríos que vierten sus aguas en el mar Mediterráneo son el Seyhan, el Ceyhan y el Göksu, así como el Dalaman y el Esen. UN والأنهار الرئيسية التي تصب في البحر الأبيض المتوسط هي نهر سيحان وشيحان وغوكسو وكذلك الجدولان دالمان وايسن.
    Me refiero a la línea de pobreza que separa en dos el mar Mediterráneo. UN وأنا أتحدث هنا عن الفقر الذي يعم منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    El territorio del Principado está enclavado en el territorio de la República Francesa con una fachada al mar Mediterráneo. UN وأراضي الإمارة مطوقة بأراضي الجمهورية الفرنسية، ولها منفذ على البحر الأبيض المتوسط.
    Expresando también su profunda preocupación porque Israel ha vertido desechos radiactivos y químicos sumamente tóxicos en el mar Mediterráneo y, en particular, en las aguas territoriales del Líbano, UN وإذ يعبر عن القلق العميق إزاء إلقاء إسرائيل للنفايات المشعة والكيمائية والمبيدات عالية السمية في مياه البحر الأبيض المتوسط وبخاصة في المياه الإقليمية اللبنانية،
    El FMAM financia asimismo un proyecto de control de la contaminación causada por el petróleo en la región sudoccidental del mar Mediterráneo. UN ويموّل المرفق أيضا مشروعا لإدارة التلوث النفطي لمنطقة جنوب غرب البحر الأبيض المتوسط.
    Expresando también su profunda preocupación porque Israel ha vertido desechos radiactivos y químicos sumamente tóxicos en el mar Mediterráneo y, en particular, en las aguas territoriales del Líbano, UN وإذ يعبر عن القلق العميق إزاء إلقاء إسرائيل للنفايات المشعة والكيمائية والمبيدات عالية السمية في مياه البحر الأبيض المتوسط وبخاصة في المياه الإقليمية اللبنانية،
    El proyecto tiene por objeto reducir la contaminación del mar Mediterráneo por desechos sólidos y aguas y residuos oleosos procedentes de buques. UN ويهدف المشروع إلى التقليل من تلوث البحر الأبيض المتوسط بالنفايات الصلبة والمياه الملوثة بالنفط والفضلات النفطية الآتية من السفن.
    Convenio para la protección del mar Mediterráneo contra la contaminación, de 1976 UN اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث لعام 1976
    Manifestando profunda preocupación por el vertimiento por Israel de desechos radiactivos y químicos sumamente tóxicos en el mar Mediterráneo y, en particular, en las aguas territoriales del Líbano, UN وإذ يعبر عن قلقه العميق إزاء إلقاء إسرائيل للنفايات المشعة والكيمائية والمبيدات عالية السمية في مياه البحر الأبيض المتوسط وبخاصة في المياه الإقليمية اللبنانية؛
    Sin embargo, ello puede deberse a que provengo del mar Mediterráneo. UN لكن ذلك، من جديد، قد يعود إلى انتمائي إلى البحر الأبيض المتوسط.
    Su adopción ha sido muy útil para el Programa del mar Mediterráneo y ha aprovechado con éxito los logros de esa actividad. UN وبرنامج البحر المتوسط انتفع كثيرا ًمن اعتماد برنامج العمل العالمي واستفاد فائدة كبيرة من النموذج الذي وضعه.
    MCL Fondo fiduciario para la protección del mar Mediterráneo contra la contaminación UN الصندوق الاستئمائي لحماية البحر المتوسط من التلوث
    Por la declaración adjunta se declara una zona libia de protección pesquera en el mar Mediterráneo. UN تعلن منطقة حماية صيد ليبية في البحر المتوسط وفقا لنص الإعلان المرفق.
    Y un ferrocarril nuevo se convertiría en un puente terrestre que conectaría el puerto en el Golfo de Eilat con los buques en el mar Mediterráneo. UN وإن خطا حديديا جديدا سيصبح جسرا بريا يصل الميناء في خليج إيلات بالسفن في البحر اﻷبيض المتوسط.
    DESERTWATCH comprende la creación de un sistema de vigilancia de la desertificación para el litoral septentrional del mar Mediterráneo a partir de observaciones de la Tierra desde satélites. UN ويشمل هذا المشروع تطوير نظام لرصد التصحر في السواحل الشمالية للبحر الأبيض المتوسط يقوم على معاينة الأرض بالساتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد