Todos los habitantes de la ciudad que deseen marcharse y buscar la protección de Mohammed Ahmed, conocido como el Mahdi, serán libres de hacerlo. | Open Subtitles | كل قاطنى المدينة الذين يرغبون فى الرحيل و يتطلعون الى حماية محمد أحمد الشهير بمحمد المهدى سيكون لديهم الحرية لذلك |
Aquellos que escojan marcharse deberán continuar ejerciendo sus obligaciones hasta el momento que pueda efectuarse un traslado seguro a los EEUU. | Open Subtitles | كل من إختار الرحيل يتوجب عليهم أن يواصلوا تنفيذ مهامهم حتي الوقت المناسب ريثما يتم ترتيب أمر ترحيلهم |
No puede marcharse, no pueden ser transferidos. No tienen control sobre sus vidas. | Open Subtitles | لا يمكنهم المغادرة أو الإنتقال ولا يوجد لديهم سيطرة على حياتهم |
Los huéspedes pueden marcharse cuando lo desean. | Open Subtitles | الضيوف مدعوون بوسعهم المغادرة وقتما يرغبون |
Y si él intenta marcharse de la ciudad, sabe que le haremos volver después de que se marche. | Open Subtitles | واذا حاول ان يغادر المدينه هو يعرف سوف نبلغ عته قبل ان يخرج من المدينه |
No irá usted a marcharse sin haber encontrado ese par Luís XV, color canela. | Open Subtitles | لن ترحل حتى تجد الأحذية الرياضية اللتي طلبتها منك |
Lo único que tienes que hacer es contarle la verdad, que no sabes quién es ella y que tiene que marcharse. | Open Subtitles | كل ما عليكي أن تفعليه هو ان تخبريها الحقيقة أنكي لا تعرفي من هي, و تردين منها الرحيل |
Como resultado, varias familias cambiaron de idea y algunos permanecieron indecisos, pero la mayoría parece haber tomado la decisión de marcharse. | UN | ونتيجة لذلك عدلت عدة أسر عن رأيها وبقي عدد قليل مترددا، غير أن اﻷكثرية يبدو أنها عزمت على الرحيل. |
Anteriormente, ese mismo día, tropas de la Junta de Estado de Laihka habían obligado a los aldeanos a marcharse. | UN | وفي وقت سابق من نفس اليوم، أجبرت قوات المجلس من لايخا سكان القرية على الرحيل. |
¿Tiene planeado marcharse a algún sitio? | Open Subtitles | هل تُخططين فى الرحيل طويلا الى مكان ما ؟ |
Los cazas debieron marcharse por razones operativas. | UN | وقد اضطرت المقاتلات إلى المغادرة ﻷسباب متعلقة بعملياتها. |
Al reducirse la demanda de mano de obra a causa de la crisis, muchos migrantes se encontraron sin trabajo y debieron marcharse. | UN | وبما أن اﻷزمة قللت من الطلب على العمالة، وجد العديد من المهاجرين أنفسهم بدون عمل وشجعوا على المغادرة. |
En cambio, solamente el 30% había aportado hasta el 40% de los ingresos familiares antes de marcharse a trabajar al extranjero. | UN | وفي المقابل فإن نسبة 30 في المائة فقط كانت تساهم بنسبة تصل إلى 40 في المائة في الدخل قبل المغادرة للعمل في الخارج. |
Encuentra que sus padres, que se habían negado a marcharse, ya no están allí. Transcurrirá algún tiempo antes de que pueda enterarse de la suerte que han corrido. | UN | وقد اكتشف أن والديه، اللذين رفضا أن يغادر دارهما غيــر موجودين، وسيمـر بعض الوقت قبــل أن يعلم بمصيرهما. |
El Sr. Jafar negó toda intervención en el comercio de oro antes de marcharse de la tienda en mitad de la entrevista. | UN | ونفى السيد جعفر اشتراكه في تجارة الذهب وذلك قبل أن يغادر المتجر في منتصف المقابلة. |
Antes de marcharse, ¿podría decirnos dónde encontrar a los rebeldes Reetou? | Open Subtitles | قبل انا ترحل هى اتستطيع ان تخبرنا اين يمكن ان نجد ثوار الرتيو؟ |
No se consideraba creíble la información de que había sobornado a una persona en el aeropuerto al marcharse. | UN | ولم تكن المعلومات المتعلقة بكيفية تقديمه رشوة إلى شخص في المطار عند مغادرته جديرة بالتصديق. |
Si es Moscú, no le dejarían posar para las fotos para luego marcharse. | Open Subtitles | لو كان هذا فى موسكو فهم لن يسمحوا له ان يتصور ثم يرحل |
Se dirigió a Bandar Abbas donde permaneció 25 días antes de marcharse en dirección a Tabriz. | UN | وسافر إلى بندر عباس حيث قضى 25 يوماً، قبل مغادرتها متجها إلى تبريز. |
marcharse por su propio pie o boca arriba depende por completo de usted. | Open Subtitles | أن تغادر على أقدامك أو تغادر مسحوباً قرار أمر عائد لك |
Le gustaría marcharse después de esta canción. | Open Subtitles | لذا ، لو يكن لديك مانع سيغادر بعد هذه الفقرة |
La oradora espera que en algún momento vuelvan los países que se han sentido obligados a marcharse. | UN | وأعربت عن أملها أن تعود البلدان التي شعرت أنها مضطرة للمغادرة في وقت ما. |
También nos han dicho que Gloria fue amenazada por miembros de la comunidad cuando anunció su intención de marcharse. | Open Subtitles | كما تم إخبارنا أن غلوريا تلقت تهديدات من قبل أعضاء لمجتمعكم عندما صرحت عن رغبتها بالرحيل |
Ve al hospital. Di a los enfermos que se preparen para marcharse. | Open Subtitles | إذهبى إلى المستشفى إخبرى المرضى أن يستعدوا للرحيل |
Lamento que su hijo esté pasando por un mal momento, pero creo que debería marcharse. | Open Subtitles | أنا آسف ، إبنك يُعاني من وقت عصيب لكن أعتقد أنه عليك المُغادرة |
Sin embargo, se sabe que algunos hombres en edad militar han podido marcharse previo pago de 1.000 marcos alemanes. | UN | إلا أن هناك تقارير تفيد بأن بعض الرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية يسمح لهم بالمغادرة عند دفع ٠٠٠ ١ مارك ألماني. |
Porque si es capaz de bastarse a sí misma, eso querría decir que podría marcharse. | Open Subtitles | لأنّها إذا استطاعت أنْ تقف على قدميها، هذا يعني أنّها يمكن أنْ تُغادر. |