d) Los pequeños Estados insulares en desarrollo se comprometen a fortalecer sus marcos nacionales respectivos para ejecutar actividades más efectivas en casos de desastre. | UN | `4 ' تتعهد الدول الجزرية الصغيرة النامية بتعزيز الأطر الوطنية لدى كل منها لزيادة الفعالية في إدارة الكوارث. |
Segundo desafío: la participación de los equipos de servicios técnicos en la formulación de los marcos nacionales de desarrollo y en los procesos de programación de las Naciones Unidas | UN | التحدي 2: اشتراك أفرقة الخدمات التقنية القطرية في الأطر الوطنية للتنمية وعمليات البرمجة بالأمم المتحدة |
Trabajar dentro de los marcos nacionales y reforzar los mecanismos e instrumentos existentes | UN | العمل داخل الأطر الوطنية الموجودة وتعزيز الآليات والأدوات القائمة |
Prestación de asistencia técnica a los países con miras a la elaboración de marcos nacionales de seguridad de la biotecnología mediante el apoyo técnico | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان لتمكينها من وضع أطر وطنية تتعلق بالسلامة البيولوجية عن طريق دعمها تقنيا |
Muchos oradores subrayaron el papel decisivo de esas unidades en los marcos nacionales de lucha contra el blanqueo de dinero y en la coordinación entre organismos nacionales. | UN | وشدد عدة متكلمين على الدور الجوهري لهذه الوحدات في الأطر الوطنية لمكافحة غسل الأموال وفي التنسيق بين الأجهزة الداخلية. |
Aseguraron a la Junta que la programación del UNFPA se llevaba a cabo en el contexto de los marcos nacionales y de la planificación y las prioridades nacionales de desarrollo. | UN | وأكدوا للمجلس أن الصندوق يضطلع بالبرمجة في سياق الأطر الوطنية وتخطيط التنمية الوطنية وأولوياتها. |
Derechos humanos de las personas con discapacidad: marcos nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad | UN | حقوق الإنسان لذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين |
Derechos humanos de las personas con discapacidad: marcos nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad | UN | حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة |
Temas de debate y para la adopción de decisiones: examen del programa: marcos nacionales de garantía de calidad | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: استعراض البرامج: الأطر الوطنية لضمان الجودة |
Statistics Canada: marcos nacionales de garantía de calidad | UN | هيئة الإحصاء الكندية: الأطر الوطنية لضمان الجودة |
Orientaciones para la aplicación efectiva de esos marcos nacionales; | UN | تقديم التوجيهات لإنفاذ تلك الأطر الوطنية على نحو فعال. |
Derechos humanos de las personas con discapacidad: marcos nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad | UN | حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre los marcos nacionales de garantía de la calidad. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن الأطر الوطنية لضمان الجودة. |
A este respecto, destaca la importancia de establecer marcos nacionales eficaces en respuesta al VIH y el SIDA a fin de garantizar la adopción de enfoques coordinados, transparentes, participativos y responsables. | UN | ويشدد على أهمية وضع أطر وطنية فعالة لمواجهة فيروس الإيدز والإيدز بغية ضمان اتباع نهج منسقة وشفافة وتشاركية ومسؤولة. |
:: Elaborar marcos nacionales de criterios e indicadores en materia de ordenación forestal sostenible | UN | :: وضع أطر وطنية لمعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات |
:: Elaborar marcos nacionales de criterios e indicadores en materia de ordenación forestal sostenible | UN | :: وضع أطر وطنية لمعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات |
:: Elaborar marcos nacionales de criterios e indicadores de ordenación sostenible de los bosques | UN | :: استحداث أُطر وطنية للمعايير والمؤشرات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات |
Los marcos nacionales deben facilitar la ejecución de medidas a nivel local. | UN | ويتعين على الأُطر الوطنية أن تفعل الجهود على المستوى المحلي. |
En la decisión figuran anexos sobre el programa de trabajo elaborado; directrices para marcos nacionales de gestión de la diversidad biológica marina y costera; y el mejoramiento de los datos disponibles para una evaluación que permita acercarse al objetivo global. | UN | ويشمل القرار مرفقات بشأن برنامج عمل موسع؛ وتوجيهات بشأن أطر عمل وطنية لإدارة التنوع البيئي في المناطق البحرية والساحلية؛ وتحسين البيانات المتاحة للتقييم لتحقيق الهدف العالمي. |
En relación con los marcos nacionales de aplicación de la Convención: | UN | وفيما يتعلق بالأطر الوطنية لتنفيذ الاتفاقية: |
Destacando que la mayoría de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, especialmente los de África, no se han beneficiado de esas corrientes de capital a pesar de sus esfuerzos por establecer marcos nacionales más favorable, | UN | " وإذ تؤكد أن غالبية البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا، وفي افريقيا على وجه الخصوص، لم تستفد من تدفقات رأس المال هذه على الرغم من جهودها المبذولة لتهيئة إطار وطني أفضل، |
Los programas del sistema de las Naciones Unidas ayudan a los países a integrar esas dimensiones en marcos nacionales. | UN | وتساعد برامج منظومة الأمم المتحدة البلدان على إدماج هذه الأبعاد في أُطر العمل الوطنية. |
En él se resumen las actividades y debates llevados a cabo por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre marcos nacionales de garantía de la calidad en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Comisión en su 41º período de sesiones y se presenta su programa de trabajo para 2011. | UN | ويوجز التقرير الأنشطة والمناقشات التي قام بها فريق الخبراء المعني بالإطار الوطني لضمان الجودة استجابة للتوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، ويعرض برنامج عمله لعام 2011. |
Asimismo, se han aprobado ocho proyectos de mediana escala PNUMA/FMAM por un monto de 4,5 millones de dólares para la aplicación de marcos nacionales de seguridad de la biotecnología. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم إقرار 8 مشروعات متوسطة، لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية بقيمة 5,4 مليون دولار، لتنفيذ أُطُر العمل الوطنية الخاصة بالسلامة البيولوجية. |
El acto fue organizado en paralelo a las consultas del ACNUDH sobre los marcos nacionales en el contexto de la Convención. | UN | وقد نظم هذا الحدث على هامش مشاورات المفوضية بشأن أطر العمل الوطنية بموجب الاتفاقية المذكورة. |
En Asia, la OIT ha alentado la creación de nuevos marcos nacionales en Corea y Tailandia con miras a prevenir la discriminación hacia los trabajadores migrantes, mientras que en Bangladesh e Indonesia ha propuesto soluciones encaminadas a proteger a los trabajadores nacionales en el extranjero. | UN | وفي آسيا، اضطلعت المنظمة بتشجيع تهيئة كوادر وطنية جديدة في كوريا وتايلند، بهدف منع التمييز إزاء العمال المهاجرين، أما في بنغلاديش وإندونيسيا، فقد اقترحت المنظمة حلولا تتوخى حماية العمال الوطنيين بالخارج. |
El inventario exhaustivo de materiales que figura en la página web de los marcos nacionales de garantía de la calidad de las Naciones Unidas será un valioso punto de partida. | UN | وستشكل القائمة الشاملة بالمواد الواردة في موقع الأمم المتحدة الشبكي للأطر الوطنية لضمان الجودة نقطة انطلاق قيمة. |
El diálogo y la cooperación regionales entre los asociados para el desarrollo garantizarán la aplicación de políticas sociales y de desarrollo que tengan en cuenta el género, las cuales se basan en los derechos y se insertan en los marcos nacionales de mitigación de la pobreza. | UN | وسيكفل الحوار والتعاون الإقليميين فيما بين شركاء التنمية تنفيذ سياسات للتنمية الاجتماعية تراعي الفوارق بين الجنسين، وتستند إلى الحقوق، وتندرج في الأُطُر الوطنية للتخفيف من حدة الفقر. |
Subraya que, en definitiva, la labor de la Comisión se juzgará en los marcos nacionales concretos. | UN | وشدد على أن تقييم عمل اللجنة في النهاية سيكون في الأطر القطرية للبلدان المعنية. |