ويكيبيديا

    "marginación de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تهميش البلدان
        
    • تهميش بلدان
        
    • من التهميش ﻷشد البلدان
        
    • تهميش الدول
        
    • تهميش دور البلدان
        
    • تهميش هذه البلدان
        
    • التهميش للبلدان
        
    • التهميش المتزايد للبلدان
        
    Subrayó la continua marginación de los países africanos, los PMA en particular, en una economía mundial que se globalizaba con rapidez. UN وشدد على استمرار تهميش البلدان الأفريقية، وخاصة أقل البلدان نمواً، في ظل اقتصاد عالمي آخذ في العولمة بسرعة.
    Esas tendencias subrayan la creciente marginación de los países en desarrollo, que la comunidad internacional pasa por alto. UN وهذه الاتجاهات تسلط الضوء على تزايد تهميش البلدان النامية، مما لا يحظى باهتمام المجتمع الدولي.
    La marginación de los países en desarrollo no puede servir a los intereses de un mundo mejor. UN إن تهميش البلدان النامية ليس في صالح ايجاد عالم أفضل.
    Cabe esperar que se adopten medidas complementarias para evitar la marginación de los países en desarrollo en el sistema comercial multilateral. UN ونحن نواصل اﻷمل في أن تتخذ تدابير مصاحبة لتجنب تهميش البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Pese a ello, queremos señalar que este paso necesario no debe llevar a una marginación de los países en desarrollo. UN ومع ذلك، نؤكد أن هذا التدبير الضروري يجب ألا يؤدي إلى تهميش البلدان النامية.
    Ello da como resultado una intensificación de la marginación de los países pobres, que no llegan a beneficiarse en absoluto como consecuencia de la globalización de la economía. UN والنتيجة هي زيادة تهميش البلدان الفقيرة، التي لا تستفيد مطلقا من إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد العالمي، وتزايد الفوارق الاجتماعية سواء بين اﻷمم وداخلها.
    Los países desarrollados cargan sin duda con gran parte de la responsabilidad de la marginación de los países pobres. UN وتتحمل البلدان المتقدمة النمو بدون شك كثيرا من مسؤولية تهميش البلدان الفقيرة.
    La mundialización y la liberalización deben gestionarse a través de esfuerzos internacionales concertados, a fin de evitar una mayor marginación de los países en desarrollo. UN ولا بد من إدارة العولمة والتحرير من خلال الجهد الدولي المتضافر بغية تحاشي تهميش البلدان النامية بقدر أكبر.
    Sin embargo, en la actualidad se observa una marginación de los países en desarrollo y de los países menos adelantados, lo que representa un grave problema. UN بيد أن ما يلاحظ في الحقيقة هو تهميش البلدان النامية والبلدان اﻷقل نموا، وهو ما يمثل مشكلة خطيرة.
    Es necesario corregir las desigualdades que la mundialización ha creado entre los Estados y evitar la marginación de los países en desarrollo, especialmente en África. UN ومن اللازم تقويم أوجه عدم التكافؤ بين الدول الناجمة عن العولمة، وتفادي تهميش البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا.
    La mundialización, por sí sola, puede llegar a perturbar las relaciones internacionales y los modelos de desarrollo, y aumentar la marginación de los países en desarrollo. UN وإذا تركت العولمة ﻷجهزتها فإنها تخاطر بتمزيق العلاقات الدولية والنماذج اﻹنمائية وازدياد تهميش البلدان النامية.
    El CAC expresó asimismo su preocupación por la mayor marginación de los países más pobres. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء المزيد من تهميش البلدان اﻷكثر فقراً.
    El Japón tenía interés en que se evitara una mayor marginación de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados. UN وقال إن اليابان مهتمة بتجنب استمرار تهميش البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    La mundialización puede llevar a la marginación de los países en desarrollo y de los países menos adelantados, si no hacen ajustes para aprovechar al máximo sus beneficios. UN ويمكن أن تؤدي العولمة إلى تهميش البلدان النامية والأقل نموا إن لــم تتكيف بغرض زيـــادة مكاسبها إلــى أقصى حـــد.
    Al mismo tiempo, la tecnología de la información y las comunicaciones puede provocar una mayor marginación de los países en desarrollo, y crear la denominada brecha digital, que no podemos pasar por alto. UN وفي نفس الوقت، فإن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد تتسبب في زيادة تهميش البلدان النامية، مما يؤدي إلى ما نسميه بالفجوة الرقمية، التي لا يمكن أن نغض الطرف عنها.
    Es importante evitar la marginación de los países en desarrollo y asegurar su participación en la economía mundial. UN ومن المهم منع تهميش البلدان النامية وكفالة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    Los grandes bloques comerciales ponen obstáculos al libre comercio, lo que da lugar a la marginación de los países en desarrollo. UN ولاحظ أن التكتّلات التجارية الكبرى قد طرحت حواجز أمام حرية التجارة، مما أفضى إلى تهميش البلدان النامية.
    Seguramente el desafío más importante del siglo XXI será el de la lucha contra la marginación de los países del Sur. UN والتحدي اﻷعظم الذي سنواجهه في القرن الواحد والعشرين سيكون بلا شك مكافحة تهميش بلدان الجنوب.
    En la actual situación de la mundialización, se impone la necesidad de salvaguardar los resultados positivos alcanzados por los países en transición y de evitar una mayor marginación de los países más pobres. UN وفي الظروف الحاضرة للعولمة، هناك حاجة لصون النتائــج اﻹيجابية التي حققتها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وللحيلولة دون المزيد من التهميش ﻷشد البلدان فقرا.
    En base a ello, consideramos que es necesario evitar la marginación de los países en desarrollo y la denegación de sus oportunidades y potencialidades para el desarrollo económico y científico. UN ومن هذا المنطلق، نرى ضرورة الابتعاد عن تهميش الدول النامية وحرمانها من فرص وإمكانات التطور الاقتصادي والعلمي.
    Además, la constante marginación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones relativas a la economía internacional y las continuas y graves restricciones para el acceso de esos países a los mercados internacionales y a los recursos financieros y tecnológicos hacen que dichos países no puedan obtener beneficios de las oportunidades prometidas por la mundialización. UN كما أن استمرار تهميش دور البلدان النامية في عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي، ومواصلـة فـرض القيـود الشديدة على فرص وصول هذه البلدان الى اﻷسواق الدولية، والموارد المالية والتكنولوجيا يجعلها غير قادرة على الاستفادة من الفرص الموعودة للعولمة.
    De la misma manera en que la mundialización nos afecta a todos, la marginación de los países vulnerables nos afectará a todos en la familia mundial. UN وكما أن العولمة تمسنا جميعا فإن تهميش هذه البلدان الضعيفة سيؤثر فينا جميعا في الأسرة العالمية.
    Los temores de que las pautas actuales de la mundialización impulsada por el mercado incluso pueden producir una mayor marginación de los países en desarrollo no son totalmente infundados. UN والمخاوف القائمة من أن أنماط العولمة الحالية الواقعة تحت توجيه السوق قد تؤدي أيضا إلى المزيد من التهميش للبلدان النامية ليست مخاوف لا أساس لها البتة.
    También lo es la creciente marginación de los países en desarrollo como consecuencia directa del doble proceso de liberalización y mundialización sin freno. UN وكذلك مما يثير القلق التهميش المتزايد للبلدان النامية كنتيجة مباشرة للعملية المزدوجة للتحرير والعولمة دون رابط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد