Se examinó la diferencia entre los criterios aplicados por el Convenio sobre la Diversidad Biológica para las áreas marinas de importancia ecológica o biológica y para los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | 113 - ونوقش الفرق بين معايير اتفاقية التنوع البيولوجي في ما يخص المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية والمعايير المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
En el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica se había avanzado también en la elaboración de criterios científicos para identificar zonas marinas de importancia ecológica y biológica que necesitasen protección, y en lo que concierne a los sistemas de clasificación biogeográfica. | UN | وفي سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، تم أيضا إحراز تقدم نحو وضع معايير علمية لتحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية التي تحتاج للحماية، وكذلك في تطوير نظم التصنيف البيولوجية الجغرافية. |
La OHI informó de que podría estudiar la posibilidad de incorporar en las cartas náuticas y publicaciones editadas por las oficinas hidrográficas de sus Estados miembros las zonas marinas de importancia ecológica o biológica fuera de la jurisdicción nacional que necesitaran protección, así como los reglamentos de protección establecidos al respecto. | UN | 230 - وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى أنها يمكن أن تنظر في أن تدرج ضمن الخرائط والمنشورات الملاحية التي تعدها المكاتب الهيدروغرافية للدول الأعضاء المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية والواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، والقواعد الراسخة للحماية. |
a) Identificación de zonas marinas de importancia ecológica o biológica que requieren protección | UN | (أ) تحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية |
La secretaría se mantendrá atenta a los avances que registre el establecimiento de las áreas marinas de importancia ecológica o biológica para comprender mejor la manera en que este concepto puede incorporarse a la labor de la Autoridad. | UN | 103 - وستواصل الأمانة متابعة التقدم المحرز في إنشاء المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية من أجل تحقيق فهم أفضل لكيفية استجلاب هذا المفهوم إلى عمل السلطة. |
Aunque gran parte de su actividad tiene que ver con las áreas marinas de importancia ecológica o biológica, la Iniciativa es también un foro para el intercambio de ideas sobre las lagunas en los conocimientos relacionados con la diversidad biológica de los fondos marinos y sobre la manera de subsanarlas. | UN | واهتمت المبادرة في الكثير من أعمالها بالمناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية، بيد أنها توفر كذلك منتدى لتبادل الأفكار مع الآخرين بشأن الثغرات القائمة في المعارف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي في أعماق البحار وكيفية سدها. |
Se destacó que el proceso relativo a las áreas marinas de importancia ecológica o biológica apuntaba a proporcionar información científica con el fin de aumentar la protección de zonas determinadas pero no tenía consecuencias en materia de políticas o gestión. | UN | وجرى التشديد على أن عملية إدارة المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية تهدف إلى توفير المعلومات العلمية من أجل تعزيز حماية مناطق معينة، إلا أنه ليس له تأثير في ما يتعلق بالسياسات العامة أو بشؤون الإدارة. |
Varias delegaciones se refirieron a la labor científica y técnica realizada en el contexto de esa Convención en relación con la determinación de zonas marinas de importancia ecológica o biológica y en el contexto de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos con respecto a las zonas de particular interés ambiental. | UN | وأشارت عدة وفود إلى العمل العلمي والتقني الذي سبق إنجازه في إطار تلك الاتفاقية في مجال تحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية، وفي إطار السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالمجالات ذات الأهمية البيئية الخاصة. |
También aprobó un informe resumido que incluye una evaluación científica y técnica de la información sobre las zonas marinas de importancia ecológica o biológica y recomendó que la Conferencia de las Partes transmitiera el informe a la Asamblea General, entre otros. | UN | واعتمدت الهيئة الفرعية أيضا تقريرا موجزا يتضمن تقييما علميا وتقنيا لمعلومات تصف المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية، وأوصت بأن يحيل مؤتمر الأطراف التقرير إلى الجمعية العامة وغيرها من الجهات. |
La COI indicó que había contribuido a elaborar los criterios del Convenio sobre la Diversidad Biológica para la determinación de las áreas marinas de importancia ecológica o biológica que requerían protección, en particular mediante la publicación del informe sobre clasificación biogeográfica de los mares abiertos y las aguas profundas mundiales. | UN | 141 - أفادت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بأنها ساهمت في وضع معايير اتفاقية التنوع البيولوجي لتحديد المناطق البحرية ذات الأهمية البيئية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية، لا سيما من خلال إصدار المحيطات المفتوحة وقاع البحار العميقة في العالم - تصنيف إحيائي جغرافي(). |
Varias delegaciones destacaron la labor realizada en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica en relación con los criterios científicos para identificar zonas marinas de importancia ecológica y biológica que requerían protección y las directrices científicas para la selección de zonas a fin de establecer redes representativas de zonas marinas protegidas. | UN | 62 - وأشار العديد من الوفود إلى العمل المضطلع به في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالمعايير العلمية لتحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى الحماية، وبالتوجيه العلمي لاختيار مناطق لإقامة شبكات تمثيلية للمناطق المحمية البحرية. |
Prosigue la labor de identificación de zonas marinas de importancia ecológica o biológica que requieren protección con el fin de sustentar la adopción de decisiones sobre las medidas de ordenación pertinentes, en particular en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | 162 - وما زال العمل جارياً لتحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية، وذلك لدعم عملية اتخاذ القرارات بشأن التدابير الإدارية الملائمة، ولا سيما في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي. |
En noviembre de 2011, la Autoridad participó en el Taller Regional del Pacífico Sur occidental para facilitar la descripción de las áreas marinas de importancia ecológica o biológica, en el que se identificaron 26 áreas que reunían los criterios necesarios. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، شاركت في حلقة العمل الإقليمية لغربي جنوب المحيط الهادئ لتيسير وصف المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية، والتي حددت 26 منطقة تستوفي معايير هذه المناطق البحرية. |
Un ponente observó que tanto el proceso relativo a las áreas marinas de importancia ecológica o biológica como el relativo a los ecosistemas marinos vulnerables estaban basados en la mejor información científica disponible y que el proceso de determinación de áreas marinas de importancia ecológica o biológica podía influir en la selección de los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | 114 - وأشار أحد المشاركين إلى أن العمليات المتعلقة بكل من المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية والنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة تستند إلى أفضل الأسس العلمية المتاحة وأن عملية المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية يمكن أن يكون لها دور في اختيار النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
En su decisión IX/20, la Conferencia de las Partes aprobó criterios científicos para identificar zonas marinas de importancia ecológica o biológica que requieren protección en aguas oceánicas abiertas y en hábitats de aguas profundas y orientación científica para seleccionar zonas con miras a establecer una red representativa de zonas marinas protegidas (véase párr. 218 infra). | UN | 134 - واعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 20/د-9 معايير علمية لتحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية المحتاجة إلى الحماية في مياه المحيطات المفتوحة وموائل أعماق البحار، وإرشادات علمية لتصميم الشبكات الممثلة للمناطق البحرية المحمية (انظر الفقرة 218 أدناه). |
En 2008, en la decisión IX/20, la Conferencia de las Partes aprobó criterios científicos para identificar zonas marinas de importancia ecológica o biológica que requieren protección y orientación científica con miras a establecer una red representativa de zonas marinas protegidas y tomó nota de las cuatro etapas iniciales por considerar en el desarrollo de redes representativas de zonas marinas protegidas. | UN | 100 - وفي عام 2008، اعتمد مؤتمر الأطراف، في المقرر د-9/20، معايير علمية لتحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية وتوجيهات علمية لاختيار المناطق التي تقام فيها شبكات ممثلة للمناطق البحرية المحمية، وأحاط علما بالخطوات التمهيدية الأربع التي سينظر فيها عند إقامة شبكات ممثلة للمناطق البحرية المحمية. |
Se preveía que en septiembre de 2011 se celebraría un taller científico conjunto de la Comisión OSPAR, la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste y la secretaría del Convenio sobre la determinación de las zonas marinas de importancia ecológica o biológica en el Atlántico Nordeste. | UN | وكان متوقعا عقد حلقة عمل علمية مشتركة للجنة أوسبار ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي وأمانة الاتفاقية في أيلول/سبتمبر 2011 بشأن تحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية في شمال شرق المحيط الأطلسي(). |
Con el fin de alcanzar la meta de Aichi sobre la biodiversidad, que consiste en asegurar que el 10% de las zonas marinas estén protegidas para 2020, la reunión decidió compilar una lista de diversas zonas marinas de importancia ecológica o biológica. Dicha lista se transmitirá a la Asamblea General para la consideración de los mecanismos vinculados a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ولأغراض الوفاء بالهدف المتعلق بكفالة حماية نسبة 10 في المائة من المناطق البحرية بحلول عام 2020، من أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، قرر الاجتماع تجميع قائمة متنوعة من المناطق البحرية ذات الأهمية البيولوجية أو الإيكولوجية؛ على أن تجال القائمة إلى الجمعية العامة، لتنظر فيها الآليات المرتبطة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Además, ambas Comisiones están colaborando en la formulación de propuestas para zonas del Atlántico nordeste, más allá de las 200 millas náuticas, que cumplan los criterios científicos establecidos en el Convenio sobre la Diversidad Biológica para ser consideradas áreas marinas de importancia ecológica o biológica. | UN | وتتعاون أيضا لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي مع لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي من أجل وضع مقترحات للمناطق الواقعة في شمال شرق المحيط الأطلسي، على بعد يتجاوز 200 ميل بحري، بحيث تفي بالمعايير العلمية لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية(). |