ويكيبيديا

    "masacre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مذبحة
        
    • المذبحة
        
    • مجزرة
        
    • المجزرة
        
    • لمذبحة
        
    • ذبح
        
    • المذابح
        
    • مذابح
        
    • الذبح
        
    • المجازر
        
    • بالمذبحة
        
    • مذبحه
        
    • مجازر
        
    • بالمجزرة
        
    • بمجزرة
        
    Justo antes de regresar allí, el verano pasado, ocurrió una horrible masacre en la provincia de Kivu del Sur. TED قبل أن أعود إلى هناك الصيف الماضي بوقت قصير، وقعت مذبحة فظيعة في مقاطعة كيفو الجنوبية.
    Así dio inicio la masacre del templo shaolin, y de los 60 monjes que lo habitaban, bajo los puños del loto blanco. Open Subtitles لتبدأ مذبحة كبيرة فى معبد الشاولين أدت إلى مقتل الستون كاهنا القابعين بداخله عند وقع قبضات قبيلة الوايت لوتس
    Eso pasó la noche antes de la masacre, la noche del jueves. UN وكان ذلك في الليلة السابقة على المذبحة أي ليل الثلاثاء.
    Desde entonces, el Obispo Belo ha afirmado que se produjo la segunda masacre. UN وقد أكد اﻷسقف بيلو منذ البداية أن المذبحة الثانية حدثت فعلا.
    Sólo en la conocida masacre de Nanjing, se dio muerte a más de 300.000 personas. UN وأن أكثر من ٠٠٠ ٠٠٣ شخص لاقوا حتفهم في مجزرة نانجينغ المشهورة وحدها.
    Cinco funcionarios de la Embajada rusa en Bagdad también fueron víctimas de una masacre barbárica. UN وقد وقع خمسة موظفين في السفارة الروسية ببغداد أيضا ضحايا لتلك المجزرة الهمجية.
    Sólo estoy intentando obtener una primicia sobre la masacre en el club. Open Subtitles أحاول أن أحصل على سبق صحفي بشأن موضوع مذبحة النادي.
    Eso no fue una paliza, fue una masacre. ¿Y qué puedo hacer por ti? Open Subtitles لم يكن هذا تحمل كانت مذبحة أذاً ماذا أستطيع أن أفعل لك؟
    Cada masacre de 12 marca la tierra con poder, y puedes usar la expresión para aprovechar ese poder. Open Subtitles كلّ مذبحة من 12 فردًا توسّم الأرض بقوّة ويمكنك استخدام الإبانة لسحب تلك القوّة ثلاث؟
    No ha podido venir a causa de una masacre de cinco niños cometida por el ejército sudafricano. UN ولم يتمكن من الحضور بسبب وقوع مذبحة راح ضحيتها خمسة أطفال على يد جيش جنوب افريقيا.
    Decidido a contrarrestar las consecuencias adversas que la masacre pueda tener en el proceso de paz actualmente en curso, UN وتصميما منه على التغلب على ما لهذه المذبحة من آثار سلبية على عملية السلام الجارية حاليا،
    Decidido a contrarrestar las consecuencias adversas que la masacre pueda tener en el proceso de paz actualmente en curso, UN وتصميما منه على التغلب على ما لهذه المذبحة من آثار سلبية في عملية السلام الجارية حاليا،
    Las muertes, especialmente de civiles, han alcanzado niveles aterradores y no parece que vaya a detenerse la masacre en breve. UN والوفيات، وبخاصة بين المدنيين، قد وصلت إلى معدلات مرعبة، ولا يبدو أن هناك نهاية قريبة لهذه المذبحة.
    Tan sólo China perdió a 35 millones de ciudadanos a manos de los carniceros militaristas, y tan sólo la masacre de Nanjing cobró 35.000 vidas. UN والصين وحدها خسرت 35 مليون ضحية على أيدي الجزارين ذوي النزعة العسكرية، حيث أودت مجزرة نانجنغ وحدها بأرواح 000 300 نسمة.
    En un periodo de dos días, seis individuos de este linaje fueron asesinados en la masacre de Srebrenica. TED لذلك خلال فترة تزيد على يومين ستة أشخاص من هذه السلالة قتلوا في مجزرة صربيا.
    Mientras tanto, la masacre de Gaza sigue adelante, ante los ojos del Consejo. UN وفي هذه الأثناء تستمر المجزرة في غزة أمام سمع المجلس وبصره.
    Nadie puede identificar a nadie por etnia, lo cual es, por supuesto, lo que inició la masacre en primer lugar. TED لا يُسمح لك بأن تميز شخصاً بعرقه ، والذي .. بالطبع .. كان السبب الأساسي في المجزرة.
    Si esta casa es el lugar de una masacre reciente, podrías estar en una excelente posición para negociar. Open Subtitles ، إذا كان ذلك المنزل موقع لمذبحة حديثة فقد تكونين في موقف تفاوضي مُمتاز لإمتلاكها
    masacre Durante Protesta 5 Estudiantes Ahorcados y Quemados hasta Morir. Open Subtitles ذبح أثناء إحتجاج طلاب شنقوا وإحترقوا حتى الموت
    Si no se adoptan medidas decisivas, existe el peligro de que se repita esta masacre, con consecuencias imprevisibles. UN وفي حالة عدم اتخاذ تدابير صارمة، فإن مثل هذه المذابح ستتكرر في كمبوديا، مما لا يمكن حساب عواقبه.
    Un gran número de homicidios adoptó la forma de masacre. UN وأخذ عدد كبير من عمليات القتل شكل مذابح.
    La conciencia mundial no pasará por alto los actos inhumanos de masacre cometidos por Israel. UN إن ضمير العالم لن يتغاضى عن أعمال الذبح غير اﻹنسانية التي ارتكبها اﻹسرائيليون.
    La más célebre de estas matanzas fue la masacre de ́Abbasiya, que ocasionó 140 muertos y 50 heridos. UN وأبرز هذه المجازر مجزرة العباسية التي ذهب ضحيتها ١٤٠ قتيلا و ٥٠ جريحا.
    Transmito adjunta a la presente carta la declaración formulada por los dirigentes de Yugoslavia en relación con la masacre de Staro Gradsko (véase el anexo). UN ومرفق طيه بيان القيادة اليوغوسلافية المتعلق بالمذبحة التي وقعت في ستارو غرادسكو.
    masacre en Two Pines Open Subtitles الفصــــــــــــــــل السادس مذبحه في الصنوبر
    Antes de dar por concluida la sesión y tal como se me ha pedido, tengo la intención de proponer que se observe un minuto de silencio en honor de las víctimas de la masacre de Rwanda. UN قبل اختتام الجلسة، أعتزم، على نحو ما تم طلبه، اقتراح التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على أرواح ضحايا مجازر رواندا.
    :: La nota del Secretario General y el informe especial sobre la masacre cometida por Israel en Beit Hanoun, UN :: على مذكرة الأمانة العامة، والتقرير الخاص بالمجزرة الإسرائيلية في بيت حانون،
    Israel llevó a cabo una segunda masacre en Hula, en la cual murieron cinco mujeres. UN قامت إسرائيل بمجزرة حولا الثانية حيث ذهب ضحيتها ٥ قتلى من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد