ويكيبيديا

    "matanzas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القتل في
        
    • المذابح في
        
    • مجازر في
        
    • القتل التي جرت في
        
    • المجازر في
        
    • مذابح في
        
    • عمليات قتل في
        
    • القتل الواسعة
        
    • القتل الجماعي التي
        
    • القتل الجماعي في
        
    • مجازر على
        
    A ese respecto, señalé que casi no había dudas de que las matanzas en Rwanda constituían genocidio. UN وقلــت في هــذا الصدد إنه لا يكاد يوجد شك في أن عمليات القتل في رواندا تشكل إبادة جماعية.
    Se ha determinado que el aumento de las matanzas en trenes y en el transcurso de funerales también está relacionado con las actividades de esta tercera fuerza. UN وأن اندلاع أعمال القتل في القطارات وخلال مراسم الدفن يرد أيضا إلى أنشطة القوة الثالثة هذه.
    A ese respecto, señalé que casi no había dudas de que las matanzas en Rwanda constituían genocidio. UN وقلــت في هــذا الصدد إنه لا يكاد يوجد شك في أن عمليات القتل في رواندا تشكل إبادة جماعية.
    La información y los testimonios que figuran en esos informes indican que se han perpetrado numerosas matanzas en toda Rwanda. UN وتشير المعلومات والشهادات الواردة في هذه التقارير الى ارتكاب عدد كبير من المذابح في مختلف أنحاء رواندا.
    También se le debería encomendar la tarea de preparar un plan de acción de emergencia para intervenir rápidamente caso de que se produjeran matanzas en la región. UN وينبغي أيضا أن تسند الى هذه اﻵلية مهمة وضع خطة للعمل العاجل من أجل التدخل السريع في حالة حدوث مجازر في المنطقة.
    En lo que antecede se han resumido las denuncias relativas a las matanzas en las zonas cerca de los campamentos, inclusive Masisi y Rutshuru. UN وقد أوجزت أعلاه الادعاءات المتعلقة بأعمال القتل التي جرت في الجهات القريبة من المخيمات، بما فيها ماسيسي ورتشورو.
    Gracias a los esfuerzos de la comunidad internacional se ha puesto fin a las matanzas en la ex Yugoslavia. UN وبفضل جهود المجتمع الدولي توقفت المجازر في يوغوسلافيا السابقة.
    El 16 o el 17 de abril, se llevaron a cabo matanzas en la iglesia y en la residencia Saint-Pierre. UN وفي ٦١ أو ٧١ نيسان/ابريل، ارتكبت مذابح في الكنيسة ودار القديس بطرس.
    Las fuerzas de ocupación de la India han declarado que continuarán su orgía de matanzas en Cachemira. UN وأعلنت قوات الاحتلال الهندي عن عزمها على مواصلتها عمليات القتل في كشمير.
    Deben terminar todas las matanzas en Sudáfrica. UN ينبغي أن تتوقف جميع أعمال القتل في جنوب افريقيا.
    El PAC insiste en que se ponga fin a todas las matanzas en Sudáfrica, no sólo a las matanzas de blancos. UN ويصر المؤتمر على ضرورة وقف جميع أعمال القتل في جنوب افريقيا وليس قتل البيض فحسب.
    3. matanzas en Kivu Nord después de la caída del campamento de Mugunga UN أعمال القتل في شمال كيفو بعد سقوط مخيم موغونغا
    3. matanzas en Kivu Nord después de la caída del campamento de Mugunga UN ٣ - أعمال القتل في شمال كيفو بعد سقوط مخيم موغونغا
    Pido al Gobierno del Sudán que cumpla la cesación del fuego que firmó, y que ponga fin a las matanzas en Darfur. UN وأحض حكومة السودان على تنفيذ وقف إطلاق النار الذي وقعت عليه وعلى وقف القتل في دارفور.
    Sin embargo, tras seis rondas de conversaciones nos resulta evidente que el deseo ostensible de la India de celebrar negociaciones con los pakistaníes resulta poco creíble, dado que al mismo tiempo continúan las matanzas en Cachemira. UN لكن، بعد ست جولات من المحادثات، من الواضح لنا أن رغبة الهند المزعومة في إجراء مفاوضات مع باكستان ليست لها أية مصداقية فيما هي تواصل القتل في كشمير.
    Ofrece indicaciones bastante concretas sobre el desarrollo de la planificación de las matanzas en las regiones de alta concentración de tutsis. UN وأعطى معلومات دقيقة الى حد كبير عن تطور التخطيط لارتكاب المذابح في المناطق التي يشتد فيها تركز التوتسي.
    Ofrece indicaciones bastante concretas sobre el desarrollo de la planificación de las matanzas en las regiones de alta concentración de tutsis. UN وأعطى معلومات دقيقة الى حد كبير عن تطور التخطيط لارتكاب المذابح في المناطق التي يشتد فيها تركز التوتسي.
    Los que sobrevivan a las matanzas en el Líbano no podrán perdonar que el Consejo de Seguridad no haya cumplido su responsabilidad directa de salvarlos de su desgracia, sufrimiento y pérdidas. UN وأولئك الذين نجوا من المذابح في لبنان لن يستطيعوا أبدا أن ينسوا مسؤولية مجلس اﻷمن المباشرة عما لحق بهم من ويلات ومصائب.
    Dijo que, según varios informes, en los últimos tres días habían tenido lugar en Cachemira por lo menos seis matanzas, en las que habían perdido la vida cerca de 100 personas. UN وقال إنه وفقا لعدة تقارير، وقع ما لا يقل عن ست مجازر في كشمير في الأيام الثلاثة الماضية قتل فيها حوالي 100 شخص.
    El Comité había determinado que las matanzas en Karapola y Muthugal fueron perpetradas por aldeanos y algunos milicianos de Alanchipothana, en represalia por matanzas anteriores perpetradas por los LTTE en su aldea. UN وأن اللجنة وجدت أن عمليات القتل التي جرت في كارابولا وموثوغال ارتكبها قرويون وبعض أفراد الحرس الوطني في ألنتشيبوثانا، وذلك انتقاماً لعمليات قتل سابقة قام بها نمور تحرير تاميل عيلام في قريتهم.
    El orador reitera la importancia sea de ampliar la competencia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, sea de establecer otro tribunal para enjuiciar a los responsables de las matanzas en la República Democrática del Congo. UN وكرر تأكيد أهمية القيام إما بتوسيع نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو بإنشاء محكمة أخرى لمحاكمة المسؤولين عن المجازر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 16 o el 17 de abril, se llevaron a cabo matanzas en la iglesia y en la residencia Saint-Pierre. UN وفي ٦١ أو ٧١ نيسان/ابريل، ارتكبت مذابح في الكنيسة ودار القديس بطرس.
    Otros casos de que se informa son las matanzas en el distrito de Papún cometidas a comienzos de 1999 por las fuerzas de la SPDC y del Ejército Democrático Budista Kayin (DKBA). UN وتشمل الحالات اﻷخرى التي شملتها التقارير عمليات قتل في إقليم بابون في أوائل عام ٩٩٩١ قامت بها القوات التابعة لمجلس الدولة للسلام والتنمية وجيش كايين البوذي الديمقراطي.
    La República Islámica del Irán comparte plenamente la opinión de que la comunidad internacional debe ser vigilante en el futuro para prevenir que se repitan los horrores de las matanzas en masa, el genocidio del pasado. UN إن جمهورية إيران الإسلامية تشارك بشكل كامل شعور المجتمع الدولي بأن عليه أن يتوخى اليقظة في المستقبل لمنع تكرار أهوال عمليات القتل الواسعة النطاق والإبادة الجماعية التي وقعت في الماضي.
    Hay firmes indicios de que la mayoría de ellos ha sido víctima de matanzas en masa cometidos por las fuerzas serbias de Bosnia después de la caída de la " zona segura " de Srebrenica. UN وتوجد دلائل قوية على أن معظم هؤلاء اﻷشخاص كانوا من ضحايا عمليات القتل الجماعي التي ارتكبتها قوات الصرب البوسنيين بعد سقوط " المنطقة اﻵمنة " ، سريبرنيتسا.
    Cabe imaginar situaciones como la de Rwanda, donde la intervención oportuna de una brigada de las Naciones Unidas, bien adiestrada y equipada, podría haber detenido las matanzas en masa en una etapa inicial. UN وبوسع المرء أن يفكر في حالات مثل الحالة في رواندا حيث كان من الممكن، لو تدخل لواء تابع لﻷمم المتحدة مدرب تدريبا جيدا ومجهز تجهيز كامل أن يوقف القتل الجماعي في مرحلة مبكرة.
    40. En 2004 se produjeron en esas dos provincias matanzas en gran escala y muchísimas violaciones de los derechos humanos. UN 40- وقد ارتكبت في هاتين المقاطعتين في عام 2004 مجازر على نطاق واسع كما ارتكب فيها العديد من انتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد