ويكيبيديا

    "mayor demanda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة الطلب
        
    • ازدياد الطلب
        
    • الطلب المتزايد
        
    • ارتفاع الطلب
        
    • تزايد الطلب
        
    • الطلبات المتزايدة
        
    • طلب كبير
        
    • لتزايد الطلب
        
    • طلب متزايد
        
    • حاجة ماسة إليها
        
    • لزيادة الطلب
        
    • توجد حاجة ماسة
        
    • أكبر طلب
        
    • أعلى طلب
        
    • الزيادة في الطلب
        
    La dedicación de recursos a estas actividades puede traducirse a menudo en una mayor demanda y, en consecuencia, generar una mayor voluntad política. UN ويمكن لتكريس الموارد لهذه الأنشطة أن يُترجم في غالب الأحيان إلى زيادة الطلب ويفضي بالتالي إلى إيجاد إرادة سياسية أكبر.
    El crecimiento demográfico, unido al proceso de urbanización en los países en desarrollo, determinará una mayor demanda de energía. UN وسيؤدي النمو السكاني، بالاقتران مع عملية التحضر، في البلدان النامية الى زيادة الطلب على الطاقة.
    mayor demanda de materiales y capacitación sobre incorporación de una perspectiva de género. UN ازدياد الطلب على المواد والتدريب بشأن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    En muchos casos, esta mayor demanda tiene lugar en el contexto de sistemas de salud pública que ya están sobrecargados. UN وكثيرا ما يؤدي هذا الطلب المتزايد على الخدمات إلى إرهاق أجهزة الصحة العامة المثقلة أصلا بالأعباء في تلك البلدان.
    mayor demanda de suministros de procesamiento electrónico de datos. UN ارتفاع الطلب علــى لوازم التجهيــــز الالكترونــــي للبيانات.
    El Organismo reconoció que sus propias limitaciones financieras habían obligado al sector público a hacer frente a una mayor demanda de servicios. UN وقد أدركت الوكالة أن قيودها المالية أدت الى تزايد الطلب على خدمات القطاع العام.
    De manera similar, la necesidad de proteger la soberanía y la independencia puede tener como resultado una mayor demanda de armas. UN وبالمثل، قد تؤدي الحاجة إلى حماية السيادة والاستقلال إلى زيادة الطلب على اﻷسلحة.
    mayor demanda de servicios de asesoramiento y capacitación y ejecución de actividades pertinentes por los copartícipes. UN زيادة الطلب على الخدمات الاستشارية والتدريبية وتنفيذ الشركاء للأنشطة ذات الصلة.
    Una distribución más equitativa significó una mayor demanda del tipo de bienes y servicios que producían las empresas rurales. UN وقد أدى هذا التوزيع الأكثر تكافؤا إلى زيادة الطلب على أنواع السلع والخدمات التي كانت تنتجها الشركات الريفية.
    Los desastres naturales y las situaciones de emergencia complejas han llevado a una mayor demanda de asistencia humanitaria. UN إن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة أدت إلى زيادة الطلب على المساعدة الإنسانية.
    La mayor demanda de productos de subprogamas y las repercusiones tangibles de las recomendaciones de la CEPAL sobre las políticas nacionales y regionales. UN ازدياد الطلب على نواتج البرامج الفرعية والأثر الملموس لتوصيات اللجنة على السياسات الإقليمية والوطنية.
    El aumento del número fue resultado de una mayor demanda de lugares concretos y de información geoespacial durante las elecciones UN يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد الطلب على خرائط لمواقع محددة ومعلومات جغرافية مكانية
    Se atendió una mayor demanda de servicios de acreditación y enlace por parte de los medios de difusión. UN وتلبية الطلب المتزايد من جانب وسائل الإعلام لاعتمادها والاتصال بها.
    Para mantener la actual red de seguridad, debemos lograr que los limitados recursos públicos puedan satisfacer la mayor demanda de seguridad social. UN وللمحافظة على شبكة السلامة القائمة، علينا أن نكفل نمو مواردنا العامة المحدودة كي تلبي الطلب المتزايد على الضمان الاجتماعي.
    En la práctica, se necesitaron 52.400 dólares más, ya que hubo una mayor demanda de suministros para el procesamiento electrónico de datos y la IPTF necesitó también más suministros para sus jefaturas regionales. UN وكانت الاحتياجات الفعلية أعلى بمقدار ٤٠٠ ٥٢ دولار بسبب ارتفاع الطلب على لوازم التجهيز الالكتروني للبيانات وارتفاع الطلب على اللوازم من جانب قوة الشرطة الدولية في المراكز اﻹقليمية.
    En un período de cada vez mayor demanda, el resultado ha sido una constante subestimación de la demanda real y de los recursos realmente necesarios. UN وفي هذه الفترة التي شهدت تزايد الطلب أدى ذلك باستمرار إلى تقدير الطلب الحقيق والاحتياجات من الموارد بأقل مما يجب.
    El Organismo requirió el apoyo sostenido de los donantes, ya que tuvo que hacer frente a los déficit presupuestarios y a una mayor demanda de sus servicios. UN وكانت الأونروا بحاجة إلى دعم مستمر من جانب المانحين إذ أنها تسعى جاهدة لسد أوجه النقص في الميزانية وتلبية الطلبات المتزايدة على الخدمات.
    El criterio aplicado al programa ha entrañado la elaboración de subprogramas coherentes e integrados, lo que se ha traducido en una mayor demanda de conocimientos y capacidades multisectoriales en la esfera de la población y el desarrollo. UN لقد أسفر هذا النهج البرنامجي عن وضع برامج فرعية متسقة ومتكاملة، مما أدى إلى طلب كبير على الخبرات والمعارف المتعددة القطاعات في مجال السكان والتنمية.
    El número menor de lo previsto fue resultado de que dos informes se redactaron con periodicidad bimestral para atender una mayor demanda de información UN نجم انخفاض الناتج عن إعداد تقريرين على أساس مرة كل شهرين استجابة لتزايد الطلب على المعلومات
    La expansión de las ciudades acarrea una mayor demanda de recursos naturales, que tiene que ser atendida por las zonas rurales. UN ويؤدي التوسع في المدن إلى خلق طلب متزايد على الموارد الطبيعية التي لا بد أن يتم تدبيرها من مصادر داخل المناطق الريفية.
    A raíz de la mayor demanda de agentes de policía y del vencimiento del período de validez de las pruebas, en 2010 se realizó un mayor número de pruebas. UN ونظرا لزيادة الطلب على أفراد الشرطة وانتهاء صلاحية الاختبارات، حدثت زيادة في عدد الاختبارات التي أجريت في عام 2010.
    En ausencia de un análisis de necesidades, que permitiría a la OSPNU orientar la labor de búsqueda hacia las especialidades con mayor demanda, existe un peligro importante de que la lista, a pesar de su volumen, no satisfaga totalmente las necesidades de la OSPNU. UN وفي ظل عدم وجود تحليل للاحتياجات، مما كان من شأنه أن يمكن المكتب من توجيه عملية التسجيل نحو التخصصات التي توجد حاجة ماسة إليها، يلاحظ أن ثمة احتمالا كبيرا لعدم وفاء هذه القائمة، رغم ضخامة حجمها، بمتطلبات المكتب على نحو كامل.
    En 43 países se consideraron críticos los resultados relacionados con esta línea de servicios, que registró la mayor demanda de los países y la mayor concentración de apoyo de las 30 líneas de servicios del PNUD. UN وقد ذُكرت النتائج في 43 بلدا على أنها نتائج لها أهمية بالغة تحت هذه الفئة من الخدمات التي يعزى إليها أكبر طلب قُطري وأكبر تركيز للدعم تحت أي من فئات الخدمات التي يُقدمها البرنامج الإنمائي والتي يبلغ عددها 30 فئة.
    Sin embargo, dicho costo sería reducido si se considera que la mayoría de los productores ya han realizado la transición a la producción de otras sustancias y el aumento de la demanda del mercado de alternativas al éter de pentabromodifenilo de calidad comercial debido a la eliminación gradual en regiones que presentan la mayor demanda de esa sustancia. UN بيد أن هذه التكلفة يُفتَرَض أن تكون زهيدة نظراً لأن معظم المنتجين قد تحولوا بالفعل إلى إنتاج مواد أخرى لازدياد الطلب السوقي على بدائل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بسبب التخلص في المناطق التي يوجد فيها أعلى طلب على هذه المادة.
    El mayor número se debió a una mayor demanda de vigilancia y procesamiento de datos sobre la Línea Azul UN ويعزى الارتفاع في هذا الناتج إلى الزيادة في الطلب على عمليات الرصد وتجهيز البيانات في ما يتعلق بالخط الأزرق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد