El subsidio al arroz ha contribuido considerablemente a garantizar una mayor igualdad en la distribución de la renta. | UN | ولقد ساهم دعم اﻷرز مساهمة ملموسة في تحقيق قدر أكبر من المساواة في توزيع الدخل. |
Si tiene una base amplia, beneficiando a grandes porciones de la población rural, entonces las fuerzas que pugnan por una mayor igualdad se robustecerán. | UN | فإن كانت عريضة القاعدة وتفيد قطاعات كبيرة من سكان الريف، فإن القوى المؤدية إلى تحقيق قدر أكبر من المساواة ستتعزز. |
Hicieron un llamamiento en favor de una mayor igualdad y equidad de género y una mayor participación del hombre en los asuntos de la familia. | UN | ودعوا إلى مزيد من المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وإلى زيادة اشتراك الذكور في الشؤون اﻷسرية. |
Una mayor igualdad en el marco de la familia beneficia a los hombres, las mujeres y los niños. | UN | إن زيادة المساواة داخل اﻷسرة ستكون لصالح الرجل والمرأة والطفل معا. |
Por lo tanto, un crecimiento inclusivo deberá promover la equidad y la igualdad, incluida una mayor igualdad de ingresos. | UN | لذلك، ينبغي أن يشمل النمو تعزيز الإنصاف والمساواة، بما في ذلك استحداث مساواة أكبر في الدخل. |
Este cambio es importante para la labor tendiente a lograr mayor igualdad en las tareas de cuidar de los niños en el hogar. | UN | وهذا التغير هام بالنسبة إلى العمل من أجل تحقيق المزيد من المساواة في تقاسم مهام الرعاية المنزلية للأطفال. |
Los resultados constituirán la base de la planificación de cualquier cambio necesario para promover una mayor igualdad y equidad de género en la salud. | UN | وسوف توفر النتائج عندئذ اﻷساس لتخطيط أي تغييرات لازمة للنهوض بقدر أكبر من المساواة والعدالة بين الجنسين في مجال الصحة. |
Se sugirió que era necesario una mayor igualdad entre los Estados Miembros en lo relativo al proceso de selección. | UN | وأشير إلى أن هناك ضرورة لتوخي قدر أكبر من المساواة بين الدول الأعضاء في عملية الاختيار. |
En el informe Gender Gap Report 2010 se observa una correlación entre una mayor igualdad entre los géneros y un mayor producto nacional bruto. | UN | ولاحظ تقرير الفجوة الجنسانية لعام 2010 أن تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين يرتبط بتحقيق ناتج قومي إجمالي أعلى. |
Al mismo tiempo, hay que ser consciente de la oposición que existe en algunos círculos a una mayor igualdad. | UN | والوعي في نفس الوقت بأن بعض الدوائر تعارض تحقيق قدر أكبر من المساواة. |
- las que están encaminadas a garantizar a los diferentes grupos sociales el acceso a la educación básica en condiciones de mayor igualdad; | UN | تستهدف الالتحاق بالتعليم اﻷساسي عن طريق ضمان توافر قدر أكبر من المساواة في الفرص بين مختلف الفئات الاجتماعية؛ |
Sus artículos constituyen una base para lograr una sociedad mejor, caracterizada por una mayor igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | فإن موادها توفر أساسا لمجتمع أفضل يتميز بقدر أكبر من المساواة بين المرأة والرجل. |
Una de las esferas prioritarias es lograr mayor igualdad entre los géneros en el nivel del personal directivo superior del Servicio Exterior. | UN | وأحد مجالات الأولوية هو تحقيق مزيد من المساواة بين الجنسين في مناصب الإدارة العليا في وزارة الخارجية. |
A medida que el país avanza hacia una mayor igualdad entre los géneros, el Gobierno ha mostrado siempre una posición favorable. | UN | وبينما يتقدم البلد نحو تحقيق مزيد من المساواة بين الجنسين كان دور الحكومة مؤيِّداً باستمرار. |
La promoción de la salud de la mujer puede ser un enfoque práctico para lograr una mayor igualdad entre los géneros. | UN | ويمكن أن يشكل النهوض بصحة المرأة نهجا عمليا لتحقيق مزيد من المساواة بين الجنسين. |
Una mayor igualdad en el marco de la familia beneficia a los hombres, las mujeres y los niños. | UN | إن زيادة المساواة داخل اﻷسرة ستكون لصالح الرجل والمرأة والطفل معا. |
El Centro ha iniciado tres proyectos tendentes a asegurar una mayor igualdad en materia de educación, empleo y medios de comunicación. | UN | وقد بدأ هذا المركز ثلاثة مشاريع تهدف إلى ضمان مساواة أكبر من حيث التعليم والعمالة ووسائط اﻹعلام. |
A fin de promover una mayor igualdad, la gestión pública de los servicios debe caracterizarse por unos altos niveles de eficiencia y transparencia. | UN | ويلزم لتحقيق المزيد من المساواة أن تتحلى إدارة القطاع العام للخدمات بقدر عال من الكفاءة والشفافية. |
El logro de una mayor igualdad y de una composición más equilibrada entre los géneros en la Secretaría de las Naciones Unidas y la promoción de un medio laboral más sensible a las cuestiones de género son también parte de los objetivos del subprograma. | UN | كما أن تحسين التوازن بين الجنسين وتحقيق المساواة بينهما في الأمانة العامة للأمم المتحدة، والعمل على إيجاد بيئة عمل تراعي المنظور الجنساني، تمثل جزءا من أهداف البرنامج الفرعي. |
Los recursos del Fondo de Contribuciones Voluntarias requieren urgentemente que se los aumente si el Fondo ha de continuar brindando su apoyo a medidas catalíticas, novedosas y prácticas para lograr una mayor igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en el bienio 2000–2001 y más adelante. | UN | وتحتاج موارد صندوق التبرعات إلى دعم عاجل إذا أريد للصندوق أن يواصل تقديم الدعم للقيام بعمل حافز ومبتكر وفعلي بغية تعزيز تكافؤ الفرص بين المعوقين ومن أجلهم ومعهم في فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ وما بعدها. |
La energía es el hilo conductor que conecta el crecimiento económico, una mayor igualdad social y un entorno propicio para la prosperidad mundial. | UN | الطاقة هي الخيط الذهبي الذي يربط النمو الاقتصادي بتنامي العدالة الاجتماعية، والمناخ الذي يتيح انتعاش العالم. |
Un objetivo prioritario del Gobierno es lograr una mayor igualdad económica para estas mujeres. | UN | ومن الأهداف التي تحظى بالأولوية لدى الحكومة تحسين المساواة الاقتصادية للنساء من الأقليات. |
A diferencia de lo que ocurre en la tradicional cooperación Norte-Sur, en las iniciativas Sur-Sur participan países con problemas de desarrollo comunes y hay una relación de mayor igualdad entre los países participantes. | UN | وعلى النقيض من التعاون التقليدي بين الشمال والجنوب، تشمل مبادرات التعاون بين الجنوب والجنوب بلداناً تواجه تحديات إنمائية مشتركة، وهي مبادرات تنطوي أيضاً على علاقات أكثر تكافؤاً بين البلدان المشاركة. |
Son muchos los estudios en que se analizan estos conceptos de masculinidad y se hacen sugerencias para construir una sociedad que se caracterice por una mayor igualdad entre los géneros. | UN | وقد حللت دراسات عديدة هذه المفاهيم المرتبطة بالذكورة وخرجت باقتراحات لجعل المجتمع أكثر مساواة بين الجنسين. |
. Por el contrario, la comunidad internacional de donantes, en particular por medio de sus programas sobre la mujer en el desarrollo, se comprometió a asegurar una mayor igualdad en el papel de la mujer en la sociedad palestina. | UN | ومن جهة أخرى تعهدت الجهات المانحة الدولية، لا سيما عن طريق برامجها بشأن المرأة في التنمية، بالتزام بضمان دور أكثر تكافؤ للمرأة في المجتمع الفلسطيني. |
A menudo se hace mención especial de la educación como un instrumento de política importante para lograr mayor igualdad de oportunidades. | UN | ٨ - وكثيرا ما يفرد التعليم بوصفه أداة هامة من أدوات السياسة لتحقيق زيادة تكافؤ الفرص. |
Irlanda se compromete a respaldar ese nuevo órgano importante en el sistema de las Naciones Unidas, puesto que promueve una mayor igualdad entre los géneros y obra por aumentar los derechos y el bienestar de las mujeres en el mundo. | UN | وتلتزم أيرلندا بدعم هذه الهيئة الهامة الجديدة داخل منظومة الأمم المتحدة، كما تشجع على زيادة تحقيق المساواة بين الجنسين والعمل على تعزيز حقوق النساء في رفاههن في جميع أنحاء العالم. |
Y, por consiguiente, es un camino hacia la generación de empleos de calidad y una mayor igualdad en el acceso a los frutos del crecimiento; | UN | ومن ثم، فإن هذا الطريق يؤدي إلى خلق فرص العمل الجيدة وزيادة المساواة في فرص الحصول على ثمار النمو؛ |