ويكيبيديا

    "mayor responsabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكبر من المسؤولية
        
    • مسؤولية أكبر
        
    • الأكبر من المسؤولية
        
    • بمسؤولية أكبر
        
    • مسؤوليات أكبر
        
    • زيادة المسؤولية
        
    • المزيد من المسؤولية
        
    • مزيدا من المسؤولية
        
    • تحسين المساءلة
        
    • أكثر مسؤولية
        
    • تعزيز المساءلة
        
    • بمسؤوليات أكبر
        
    • مسؤوليات متزايدة
        
    • أكبر مسؤولية
        
    • المسؤولية الكبرى
        
    Por supuesto, entendemos y aceptamos que los países que asumen una mayor responsabilidad respecto de la seguridad mundial tengan sus prioridades concretas. UN إننا نتفهم ونقبل بالطبع بالطبع أن يكون للأمم التي تتحمل قسطاً أكبر من المسؤولية عن الأمن العالمي أولوياتها المحددة.
    A tal fin, debería asignarse mayor responsabilidad a las comisiones regionales en materia de actividades de desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إعطاء اللجان الاقليمية قدرا أكبر من المسؤولية فيما يتصل باﻷنشطة اﻹنمائية.
    En consecuencia, la información ha empezado a influir poderosamente en la opinión pública, lo que significa una mayor responsabilidad para quienes controlan ese instrumento. UN وهكذا أصبح لﻹعلام تأثير قوي على الرأي العام، مما يرتب مسؤولية أكبر على عاتق أولئك الذين يتحكمون في هذه الوسيلة.
    Ofrecía un marco holístico para el desarme, según el cual aquéllos que tuvieran los mayores arsenales detentaban la mayor responsabilidad ante desarme nuclear. UN وكانت توفر إطارا كليا لنزع السلاح، يكفل أن يتحمل أصحاب الترسانات الكبرى القدر الأكبر من المسؤولية عن نزع السلاح النووي.
    La falta de respuesta en esa fase temprana entraña una mayor responsabilidad de los Estados cuando las violaciones son más graves. UN ثم إن قعود الدول عن اتخاذ الإجراءات اللازمة في هذه المراحل المبكرة يثقل كاهلها بمسؤولية أكبر عندما تستفحل الانتهاكات.
    incluso mi grupo está involucrado en el desarrollo de aplicaciones para proporcionar una mayor responsabilidad de la policía TED حتى مجموعتي أدمجت في عمليات تطوير تطبيقات لمنح الشرطة مسؤوليات أكبر وزيادة الأمن لدى المواطنين.
    Una mayor responsabilidad redundaría en una mayor confianza entre los Estados y propiciaría una mayor cooperación. UN ومن شأن زيادة المسؤولية أن يؤدي إلى زيادة الثقة بين الدول وأن يفضي إلى زيادة التعاون.
    Las organizaciones regionales deberían asumir una mayor responsabilidad en lo que concierne a las futuras operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن المنظمات اﻹقليمية ينبغي لها أن تتحمل المزيد من المسؤولية عن حفظ السلم في المستقبل.
    Se asignó también una mayor responsabilidad a los organizadores del proyecto de investigación en la producción de información útil. UN وعهد إلى منظمي اﻷبحاث التي تجرى في إطار المشروع بقدر أكبر من المسؤولية لكي ينتجوا معلومات مفيدة.
    A la vez, es indispensable que asuman una mayor responsabilidad social las empresas que desarrollan actividades en el ámbito mundial, incluidos los bancos. UN ومن الضروري أيضا أن تضطلع الشركات العالمية، بما فيها المصارف، بقدر أكبر من المسؤولية الاجتماعية.
    Como resultado de la descentralización, los gobiernos provinciales y locales han asumido una mayor responsabilidad en el establecimiento y la consecución de objetivos de emancipación. UN ونتيجة لتطبيق اللامركزية، تحملت الحكومات المحلية والقروية قدرا أكبر من المسؤولية عن وضع أهداف التحرر ومتابعتها.
    La semana pasada, el Canciller Schroeder reiteró la disposición de Alemania de asumir una mayor responsabilidad en este sentido. UN وفي الأسبوع الماضي أكد مجددا المستشار شرودر رغبة المانيا في تحمل مسؤولية أكبر في هذا الصدد.
    Dijo que las Naciones Unidas deberían asumir una mayor responsabilidad en esta esfera y llevar la iniciativa, sobre todo en relación con la enseñanza. UN وذكرت أن على الأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولية أكبر في هذا الميدان وأن تتولى دوراً قيادياً، خاصة فيما يتعلق بالتعليم.
    Sus gobiernos y sus bancos centrales siguen asumiendo la mayor responsabilidad en la ejecución del proceso. UN وحكومات هذه البلدان وبنوكها المركزية لا تزال يقع عليها العبء الأكبر من المسؤولية عن تنفيذ العملية.
    Esa solución permitiría a algunos países de las regiones que están subrepresentadas asumir mayor responsabilidad en los asuntos mundiales. UN ومن شأن هذا الحل أن يمكِّن بعض البلدان والمناطق الممثلة تمثيلا ناقصا من أن تضطلع بمسؤولية أكبر عن شؤون العالم.
    Por ello, el Comité de Basilea concede cada vez mayor responsabilidad a los niveles superiores de gestión de las instituciones financieras. UN وبدلا من ذلك فإن لجنة بازل أوكلت إلى اﻹدارة العليا في المؤسسات المالية مسؤوليات أكبر.
    El proceso de mundialización conlleva mayor responsabilidad social internacional. UN إن عملية العولمة تعني ضمنا زيادة المسؤولية الاجتماعية على أساس عالمي.
    De hecho supone una mayor responsabilidad y la idoneidad para desempeñarlo. UN والواقع أنه يتضمن مزيدا من المسؤولية والقدرة على الوفاء بها.
    Esto sólo se puede lograr asumiendo una mayor responsabilidad, fundada en la evaluación, el examen y la transparencia del funcionamiento. UN ولن يتأتى هذا إلا عن طريق تحسين المساءلة اعتماداً على تقييم العمل واستعراضه وشفافيته.
    Como punto de partida, una referencia a los principios rectores podría ser un medio útil para hacer que los gobiernos y los participantes no estatales tengan una mayor responsabilidad por el trato de las poblaciones desplazadas internamente que estén bajo su jurisdicción. UN وكنقطة انطلاق، ينبغي أن يكون الرجوع إلى المبادئ التوجيهية وسيلة مفيدة لجعل الحكومات والفاعلين اﻵخرين غير الحكومة أكثر مسؤولية عن معاملة المشردين داخليا الموجودين في دائرة سيادتها.
    Estas metas acrecentarían la atención del público hacia el desarrollo, contribuirían a definir prioridades y estimularían una mayor responsabilidad. UN ومن شأن هذه اﻷهداف أن تزيد من اهتمام الجمهور بالتنمية، وتساعد في تحديد اﻷولويات وتشجع تعزيز المساءلة.
    Algunos Estados se han declarado dispuestos a asumir mayor responsabilidad en el logro de los objetivos de la Carta. UN لقد أعلنت بعض الدول عن استعدادها للاضطلاع بمسؤوليات أكبر في صدد تحقيق أهداف الميثاق.
    Por lo tanto, la financiación del comercio se debe garantizar sobre una base previsible y los países grandes deben asumir una mayor responsabilidad en cuanto al mantenimiento de la estabilidad de la economía mundial. UN وتتحمل الاقتصادات الكبرى مسؤوليات متزايدة في الحفاظ على استقرار الاقتصاد العالمي.
    Nuestra mayor responsabilidad es velar por que los fuertes protejan a los débiles. UN أكبر مسؤولية تقع على أكتافنا هي ضمان أن يحمي القوي الضعيف.
    Al aplicar las estrategias de conclusión, ambos Tribunales han decidido concentrarse en los dirigentes de mayor rango que, según se sospecha, tuvieron la mayor responsabilidad en los crímenes cometidos en sus jurisdicciones. UN وقد عقدت كلتا المحكمتين العزم في تنفيذ استراتيجيات الإنجاز على التركيز على أكبر الزعماء مرتبة بين المشكوك في تحملهم المسؤولية الكبرى عن الجرائم الواقعة في نطاق ولايتيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد