ويكيبيديا

    "mayores avances" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مزيد من التقدم
        
    • المزيد من التقدم
        
    • أكبر قدر من التقدم
        
    • تقدم أكبر
        
    • أكبر تقدم
        
    • تقدماً أكثر من غيرها
        
    • تحقيق المزيد من التقدّم
        
    • تقدما أكبر
        
    • التقدم الأكبر
        
    Se necesita con urgencia obtener mayores avances en la aplicación de las normas. UN وثمة حاجة ملحّة إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ المعايير.
    Aprecia la forma en que el Estado parte determinó esferas en que eran necesarios mayores avances. UN وتثني اللجنة على الطريقة التي حددت بها الدولة الطرف المجالات التي ما زال يتعين إحراز مزيد من التقدم فيها.
    El Consejo de Seguridad espera que las conversaciones produzcan mayores avances y que se reactive el acuerdo de cesación de las hostilidades, UN ويتطلع مجلس الأمن إلى إحراز مزيد من التقدم في المحادثات وإلى تجديد اتفاق وقف القتال،
    Sin embargo, es necesario realizar mayores avances en los diferentes países y regiones. UN لكنه من الضروري إحراز المزيد من التقدم في مختلف البلدان والمناطق.
    En la región de América Latina es donde se encuentran los mayores avances en relación a la compilación de datos estadísticos así como de estudios cualitativos sobre el tema. UN وقد أُحرِز أكبر قدر من التقدم في منطقة أمريكا اللاتينية من حيث جمع البيانات الإحصائية وإجراء الدراسات النوعية بشأنهن.
    Es esencial aprovechar esos esfuerzos y ese impulso para lograr mayores avances en todo el proceso de desarme. UN ومن الضروري البناء على هذه الجهود وهذا الزخم لتحقيق مزيد من التقدم في عملية نزع السلاح برمتها.
    Es necesario determinar nuevas formas de abordar la cuestión del desarrollo de los recursos humanos y promover mayores avances en esa esfera. UN لذا من الضروري تحديد سبل جديدة لمعالجة تنمية الموارد البشرية ولتعزيز إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    Los planes de acción correctivos presentan medidas cuyo fin es facilitar mayores avances; serán fundamentales para garantizar el progreso y la rendición de cuentas con arreglo al Plan de Acción para Todo el Sistema. UN وتبيِّن الخطط العلاجية التدابير التي يُتوقع أن تيسر إحراز مزيد من التقدم. وستكون لهذه الخطط أهمية محورية في كفالة إحراز التقدم والمساءلة في إطار خطة العمل على نطاق المنظومة.
    Su delegación confía en lograr mayores avances en la Conferencia de Examen de 2015. UN ويتطلع وفد بلده إلى إحراز مزيد من التقدم خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    De hecho, poner en peligro el Tratado que consagra esa disposición sería una forma extraña y arriesgada de recoger la preocupación en torno a la medida en que éste se ha aplicado, o de ejercer presión para lograr mayores avances en materia de desarme. UN والواقع، أن المجازفة بالمعاهدة التي تكرس هذه القاعدة من شأنها أن تمثل شكلا غريبا وخطيرا من أشكال تبديد القلق إزاء درجة تطبيق المعاهدة أو ممارسة الضغط لتحقيق مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح.
    Esa situación, sin embargo, parece haber llegado a su fin, por lo que en la actualidad sería preciso proporcionar recursos que permitan aprovechar el crecimiento obtenido en los últimos años e impulsar mayores avances. UN غير أنه يبدو أن هذه الحالة قد وصلت إلى نهايتها، ولذلك فإن المطلوب اﻵن توفير موارد تساعد على الاستفادة من النمو الذي تحقق في اﻷعوام اﻷخيرة وتشجيع مزيد من التقدم.
    Partimos de la premisa de que, en general, el proyecto de resolución que analizamos hoy está orientado a lograr los objetivos antes mencionados y a promover mayores avances con miras a una solución en Bosnia. UN وننطلق من فرضية أن مشروع القرار قيد نظرنا اليوم، بصفة عامة، موجه نحو تحقيق اﻷهداف السالفة الذكر، وتشجيع مزيد من التقدم في عملية البحث عن تسوية بوسنية.
    Aunque las comisiones desempeñan una función importante pues aseguran que se vigila la aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, podrían lograrse mayores avances en el seguimiento de temas multisectoriales. UN ورغم أن اللجنة تضطلع بدور هام في توفير متابعة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تنظمها الأمم المتحدة، فإنه يمكن أن يُحرَز مزيد من التقدم في المتابعة الموفرة للمواضيع الشاملة.
    Mientras tanto, es importante que los asociados internacionales continúen prestando asistencia al Gobierno de Sierra Leona para lograr mayores avances en las esferas fundamentales de la seguridad y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وفي الوقت ذاته، فمن المهم بالنسبة للشركاء الدوليين مواصلة تقديم المساعدة إلى حكومة سيراليون لتحقيق مزيد من التقدم في مجالي الأمن والحكم السليم المهمين.
    Como pequeño Estado insular en desarrollo y defensor firme del mantenimiento de la paz internacional, Fiji está comprometido con el programa de desarme y no proliferación y confía en que el foro multilateral de esta Comisión desempeñará la función decisiva de afrontar los desafíos actuales y garantizar mayores avances en esta esfera. UN وبوصف فيجي دولة جزرية صغيرة نامية تدافع بقوة عن حفظ السلام الدولي، فإنها ملتزمة بجدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار وتعتمد على المحفل المتعدد الأطراف المتمثل في هذه اللجنة للاضطلاع بدور هام في مواجهة التحديات الحالية وضمان تحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال.
    Se habrían logrado mayores avances en la aplicación del Acuerdo de Paz si se hubiera cumplido ese compromiso. UN وكان سيحرز المزيد من التقدم في تنفيذ اتفاق السلام إذا كانت قد تمت مراعاة هذا الالتزام.
    Hemos dado seguimiento a ese proceso complejo y doloroso y aguardamos con interés mayores avances en el logro de la paz. UN ولقد تابعنا تلك العملية المعقدة والمؤلمة ونتطلع إلى المزيد من التقدم نحو تحقيق السلام.
    A mi juicio es sobre esta base como sería posible lograr los mayores avances. UN فعلى هذا الأساس أعتقد أنه يمكننا توقع إحراز المزيد من التقدم.
    En otras palabras, los países que han logrado mayores avances en el proceso de transición han logrado atraer no sólo la mayor parte de la inversión extranjera privada disponible para las economías en transición, sino también la mayor parte de los fondos oficiales. UN وبعبارة أخرى، فإن البلدان التي أحرزت أكبر قدر من التقدم في عملية الانتقال نجحت في اجتذاب ليس فقط معظم الاستثمار اﻷجنبي الخاص المتاح للاقتصادات المارة بمرحلة انتقال بل أيضا معظم اﻷموال الرسمية كذلك.
    Abrigamos la esperanza de que en este período de sesiones de la Asamblea General se logren mayores avances en la reforma del Consejo de Seguridad. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن دورة الجمعية العامة هذه من إحراز تقدم أكبر في ما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Es en el tema de la complementariedad donde esperamos obtener mayores avances en el futuro cercano. UN ومجال التكامل هو المجال الذي نأمل أن يتسنى تحقيق أكبر تقدم فيه في المستقبل القريب.
    El documento final de la Conferencia debería ser equilibrado y reafirmar los compromisos acordados con anterioridad, reconocer los resultados obtenidos hasta la fecha, exigir mayores avances y explicar cómo pueden conseguirse. UN وينبغي أن تكون الوثيقة الختامية وثيقة متوازنة، كما يجب أن تؤكّد من جديد الالتزامات التي سبق الاتفاق عليها وأن تقرّ بالنتائج التي تحققت حتى الآن وأن تطلب تحقيق المزيد من التقدّم وتوضّح كيفية تحقيقه.
    Estimamos que quizás hubiéramos podido registrar mayores avances este año, e inclusive concluir las negociaciones. UN ونحن نرى أنه ربما كانت لنا القدرة على أن نحرز تقدما أكبر هذا العام بل حتى أن نختتم المفاوضات.
    Los mayores avances se han logrado en África, que es actualmente la única región que cuenta con instrumentos vinculantes que protegen específicamente a los desplazados internos. UN وأحرزت أفريقيا التقدم الأكبر حيث إنها الإقليم الوحيد الذي لديه صكوك ملزمة تحمي المشردين داخليا بالتحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد