ويكيبيديا

    "mayores recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المزيد من الموارد
        
    • زيادة الموارد
        
    • مزيد من الموارد
        
    • موارد إضافية
        
    • موارد أكبر
        
    • قدر أكبر من الموارد
        
    • موارد متزايدة
        
    • مزيداً من الموارد
        
    • موارد أكثر
        
    • مزيدا من الموارد
        
    • وزيادة الموارد
        
    • بمزيد من الموارد
        
    • موارد اضافية
        
    • زيادة مواردها
        
    • لزيادة الموارد
        
    Respaldamos la opinión de que los gastos militares deberían reducirse seriamente para liberar mayores recursos para las necesidades del desarrollo. UN ونؤيد الرأي القائل بضرورة تخفيض النفقات العسكرية بشكل كبير بغية الافراج عن المزيد من الموارد لاحتياجات التنمية.
    Es necesario movilizar mayores recursos financieros y de otra índole para que los mecanismos de cooperación en esas esferas funcionen como es debido. UN وينبغي تعبئة المزيد من الموارد المالية وغيرها إذا ما أُريد لآليات التعاون في تلك المجالات أن تؤدي وظائفها بشكل مناسب.
    Tal vez la solución no sea asignar mayores recursos a distintas organizaciones, sino optar por un enfoque unitario del sistema de las Naciones Unidas como lo han solicitado en repetidas oportunidades los gobiernos. UN وقد لا يكمن الحل في زيادة الموارد المخصصة لفرادى المنظمات، وإنما في اللجوء إلى خيار قيام منظومة اﻷمم المتحدة في نهج موحد على نحو ما طلبته الحكومات مرارا.
    Los reclamos en favor de mayores recursos y de más actividad son urgentes. UN وهناك طلب ملح لتقديم مزيد من الموارد واتخاذ مزيد من اﻹجراءات.
    Recaudación de mayores recursos para las actividades de erradicación de la poliomielitis. UN يجري جمع موارد إضافية من أجل القضاء على شلل الأطفال.
    Se precisan urgentemente mayores recursos y voluntad política para transformar nuestras promesas y compromisos en acción. UN وهناك حاجة ماسة إلى موارد أكبر وإرادة سياسية أقوى لترجمة وعودنا والتزاماتنا إلى أعمال.
    Deben asignarse mayores recursos a la ayuda alimentaria incondicional y la creación de capacidad nacional. UN ومن الضروري تخصيص المزيد من الموارد للمعونة الغذائية غير المشروطة ولبناء القدرات الوطنية.
    También se pide que se movilicen mayores recursos humanos y financieros para la atención de la salud de los niños con trastornos del desarrollo. UN كما دعا إلى حشد المزيد من الموارد البشرية والمالية من أجل الرعاية الصحية للأطفال الذين يعانون من اختلالات في النمو.
    Asimismo, estos hechos indican la necesidad de modernizar a la mayor brevedad el régimen penitenciario y destinar mayores recursos hacia el sector. UN كما أن هذه اﻷحداث تبرز ضرورة تحديث نظام السجون في أقرب وقت ممكن وتخصيص المزيد من الموارد الى ذلك القطاع.
    Asignar mayores recursos para la educación; UN تخصيص المزيد من الموارد للتعليم
    Esto exige el apoyo de los países desarrollados en términos de mayores recursos adicionales y la transferencia de la tecnología apropiada. UN وهذا يتطلب دعم البلدان النامية من حيث زيادة الموارد اﻹضافية ونقل التكنولوجيا المناسبة.
    En algunos países se han elaborado programas destinados a proteger los derechos de las personas con discapacidades, incluida la asignación de mayores recursos presupuestarios. UN وقد أنشئت في بعض البلدان برامج ترمي إلى حماية حقوق المعوقين، وتشمل هذه البرامج زيادة الموارد المخصصة في الميزانية.
    Lo que se precisa ahora es un entorno internacional que respalde ese proceso, en términos de mayores recursos financieros y otros mecanismos que mantengan el crecimiento. UN والمطلوب اﻵن توفير بيئة دولية داعمة من حيث زيادة الموارد المالية واﻵليات اﻷخرى التي من شأنها أن تديم هذا النمو.
    Sin embargo, como ha señalado el experto independiente, ese sistema está considerablemente desorganizado y se deben proporcionar mayores recursos para su reforma. UN ومع ذلك، حسبما بيَّن الخبير المستقل، يعاني النظام من ارتباك شديد، ويجب تقديم مزيد من الموارد من أجل الإصلاح.
    Esperamos que esto continúe mediante la prestación de mayores recursos a la Oficina. UN ونأمل أن يستمر ذلك عن طريق تقديم مزيد من الموارد للمكتب.
    El Canadá espera que se corrija pronto la situación actual y que pueda contar con mayores recursos en 2010. UN وتأمل كندا في أن يتم تصحيح الوضع الحالي قريباً وأن تتاح موارد إضافية في عام 2010.
    En la presente exposición se trata un número limitado de disposiciones que requerirían mayores recursos. UN ويتناول هذا البيان عددا محدودا من اﻷحكام التي ستنشأ عنها الحاجة إلى موارد إضافية.
    También aventajamos a otros Estados Miembros con mayores recursos y producción per cápita. UN ونحن نتقدم أيضا دولا أعضاء أخرى ذات موارد أكبر من مواردنا ونصيب أكبر للفرد في الناتج.
    Asimismo es importante consagrar mayores recursos a la educación y a las actividades encaminadas a sensibilizar al público en relación con el respeto por los derechos humanos y recurrir a la Internet. UN ومن المهم أيضاً تخصيص موارد أكبر للتثقيف والأنشطة الرامية إلى توعية الجمهور باحترام حقوق الإنسان، والاستعانة بالإنترنت.
    Fruto de esas negociaciones, el Estado y las comunidades contarán con mayores recursos para proyectos de inversión social. UN وبفضل تلك المفاوضات، سيكون للدولة ولمجتمعاتنا المحلية قدر أكبر من الموارد المتاحة لمشاريع الاستثمار الاجتماعي.
    A ese respecto, deberán aportarse mayores recursos con cargo a todas las fuentes posibles, tanto públicas como privadas. UN ووجوب توفير موارد متزايدة من جميع المصادر الممكنة، العامة والخاصة في هذا الصدد.
    31. En una serie de ámbitos de trabajo, las tareas nuevas y más amplias asignadas por las Partes exigen mayores recursos en relación con la base de referencia. UN 31- وفي عدد من مجالات العمل، تتطلب المهام الجديدة والموسعة التي عينتها الأطراف مزيداً من الموارد مقارنة بخط الأساس.
    Aquellos con más posibilidades deben asignar mayores recursos al programa mundial de desarrollo. UN ويجب على الدول التي لديها موارد أكثر أن تخصص قدرا أكبر لبرنامج التنمية العالمي.
    Para conseguir estos objetivos será necesario destinar mayores recursos para África e imprimir una mayor coherencia a las operaciones. UN ويتطلب تحقيق هذه الغايات مزيدا من الموارد لأفريقيا كما يتطلب درجة أكبر من الاتساق في العمليات.
    No obstante, los conceptos de elección, libertad, facultad, capacidad, participación, autonomía y mayores recursos son comunes a prácticamente todas las definiciones del término. UN غير أن مفاهيم الاختيار والحرية والفعل والقدرة والمشاركة والاستقلال الذاتي وزيادة الموارد هي مفاهيم يفترض أنها مألوفة لجميع تعاريف العالم.
    b) Asigne mayores recursos económicos y humanos a los juzgados de familia para que puedan desempeñar su labor con mayor celeridad. UN تزويد محاكم الأسرة بمزيد من الموارد البشرية والمالية حتى يتسنى لها ممارسة أعمالها بشكل أسرع.
    Sin embargo, los nuevos mandatos que disponga la Asamblea General exigirán mayores recursos. UN بيد أن الولايات الجديدة التي ستشرعها الجمعية العامة ستحتاج الى موارد اضافية.
    En última instancia, el Marco de Asistencia sólo beneficiará a los países receptores si genera mayores recursos. UN وأخيرا فإن هذا اﻹطار لن يكون مفيدا إلا إذا أتاح للبلدان المتلقية زيادة مواردها.
    Había una necesidad imperiosa de mayores recursos de capital y mejores conocimientos. UN وهناك حاجة ملحة لزيادة الموارد الرأسمالية وتعزيز المهارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد