Por cierto, me acordé que te conocí en el salón de manicura. ¿Recuerdas? | Open Subtitles | اوه بالمناسبة, تذكرت أنني قابلتكِ في الصالون , هل تتذكرين ؟ |
Pero entonces me acordé de que muchos de su corte huyeron del palacio poco después de que le matara. | Open Subtitles | لكن حينئذٍ تذكرت أنّ العديد من حاشيته، فرّوا من القصر بعد وقت قصير من قتلي إيّاه. |
Mientras trabajaba en la teoría de los cinco sentidos me acordé de pronto del proyecto de los relojes que hice cuando era joven. | TED | وفي منتصف كل ذلك العمل عن الحواس الخمسة, تذكرت فجأة مشروع الساعات التي تعمل بالطاقة الشمسية من أيام شبابي. |
No me acordaba del número del trabajo entonces me acordé de que en mi despacho tenía una tarjeta con mi número. | TED | تعذر علي تذكر رقم هاتف العمل تذكرت أنه يوجد في مكتبي بطاقة عمل والرقم مدون عليها. |
me acordé de una hierba que había visto brotar y crecer. | Open Subtitles | تَذكّرتُ العشب لاحظتُ إن الأوراقْ بدأْت بالنمو. |
No todos los caminos del deseo son peligrosos, me acordé volando hacía aquí cuando estaba en Heathrow. | TED | تذكرت الطيران هنا عندما كنت في مطار هيثرو |
Y entonces a los 22, sintiéndome seguro de mí mismo me acordé de lo que me dijo el viejo OG. | TED | وفى سن الـ22، شَعرتُ بنفسي، وشَعرتُ بالثقة، ثم تذكرت ما قاله لي رجل العصابة. |
Pero me acordé de Tom hablandole al aire y lo intenté. | TED | لكني حينها تذكرت توم وهو يتحدث عن السماء المشرعة وحاولت ذلك. |
Y me acordé que cuando Catherine y yo nos casamos, el cura dio un sermón muy bonito, y dijo algo muy importante. | TED | و تذكرت حينما تزوجنا أنا و كاثرين, و قد خطب يومها القسيس خطبة جميلة للغاية, و قال حينها شيء مهم للغاية. |
Salí de casa y en la calle me acordé de que había olvidado el paraguas. | Open Subtitles | وعندما خرجت إلى الشارع، تذكرت أني نسيت مظلتي. |
Pues, la verdad es que muy bien. me acordé de que había ido al colegio con su hijo. | Open Subtitles | جيد جداً في الواقع , تذكرت أني ارتدت المدرسة مع إبنه |
me acordé que no me diste el cambio del peaje. | Open Subtitles | تذكرت للتو، لم تعيدي لي بقية نقود كشك الضرائب |
Y estaba a punto de irme, pero me acordé de lo valiente que fuiste al hablar con mi padre, | Open Subtitles | و كنتُ على وشك الرحيل لكني تذكرت كيف كنت شجاعاً حينما تحدثت إلى والدي |
Entonces me acordé de la gente que se supone que se benefician de esta no son sólo los prisioneros sino también el personal penitenciario | Open Subtitles | ثم تذكرت أن من يفترض أن يستفيد من هذا ليس السجناء فقط بل طاقم السجن أيضاً |
me acordé porque al día siguiente saliste en las noticias | Open Subtitles | تذكرت فقط لأنك كنت في الأخبار في اليوم التالي |
Después me acordé de lo que me dijiste en la comida, así que se lo dije. | Open Subtitles | . لكن بعد أن تذكرت ما أخبرتينى به فى الغداء ، لذا تركته هو يفعل ذلك |
Sentado en este carruaje me acordé de Marine Drive | Open Subtitles | بمجرد ان ركبت الان ، تذكرت الطريق البحري |
Me olvidé de lo estupenda que es y luego me acordé. | Open Subtitles | حسنا. لقد كنت ناسيه كم هو لرائع وفجأه تذكرت |
Espera. Ya me acordé. Una chica que tenía un nombre extranjero. | Open Subtitles | لحظة , اعتقد اني تذكرت الان البنت , اعتقد انه لديها اسم غريب |
me acordé de cómo tomó el pulso de Hal esa noche. | Open Subtitles | تَذكّرتُ كَمْ أَخذتَ نبض هال بَعْدَ أَنْ إنهارَ. |
Y entonces me acordé de que era mortal... quedarse dormido bajo un saúco. | Open Subtitles | وبعدها تذكّرت إنه من الهلاك النوم تحت الشجرة المسنة. |
De pronto me acordé del revólver de Robert en ese cajón. | Open Subtitles | وتذكرت فجأة ان مسدس روبرت فى درج الدولاب |
No está en la lista, pero me acordé por ti. | Open Subtitles | لم يكُن على القائمة، لكنّي تذكّرته من أجلكم. |