ويكيبيديا

    "me complace informar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويسرني أن أفيد
        
    • يسرني أن أفيد
        
    • ويسرني أن أبلغ
        
    • يسرني أن أبلغ
        
    • ويسعدني أن أبلغكم
        
    • يسرني أن أعلن
        
    • ويسرني أن أبلغكم
        
    • ويسرني أن أذكر
        
    • ويسعدني أن أبلغ
        
    • ويسرني أن أعلن
        
    • ويسرني أن أشير
        
    • ويسعدني الإبلاغ
        
    • يسرني أن أذكر
        
    • ويسرني أن أفيدكم
        
    • ويسرني أن أقول
        
    me complace informar de que ya se ha finalizado el Plan de operaciones de emergencia para Burundi. UN ويسرني أن أفيد بأن خطة عمليات الطوارئ لبوروندي قد تم إنجازها.
    Sin embargo, me complace informar de que, el año pasado, la situación en la zona desmilitarizada entre el Iraq y Kuwait ha sido calma. UN إلا أنه يسرني أن أفيد بأنه على مدى السنة الماضية ظلت الحالة هادئة في المنطقة المجردة من السلاح القائمة بين العراق والكويت.
    me complace informar de que, respecto al proceso de paz del Sudán, se han alcanzado hitos desde la firma de los primeros protocolos en 2002. UN ويسرني أن أبلغ بأنه، في عملية السلام في السودان، تم تحقيق معالم رئيسية منذ التوقيع على البروتوكولات الأولى في عام 2002.
    En tercer lugar me complace informar a esta Asamblea que la capitalización de las principales empresas públicas de Bolivia está avanzando vigorosa y exitosamente. UN وثالثا، يسرني أن أبلغ هذه الجمعية أن الاستثمار الرأسمالي في المشاريع العامة الرئيسية في بوليفيا يتقـــدم بنجاح وقـــوة.
    me complace informar que varios países africanos se encuentran entre los contribuyentes. UN ويسعدني أن أبلغكم بوجود عدد من البلدان الأفريقية ضمن المساهمين.
    me complace informar que otro escape tiene un final feliz. Open Subtitles يسرني أن أعلن أن محاولة هرب أخرى انتهت نهاية سعيدة
    me complace informar de que muchos de sus esfuerzos han dado fruto y han permitido reducir el índice de delincuencia juvenil en los últimos cinco años. UN ويسرني أن أبلغكم أن كثيرا من الجهود التي بذلها قد أتى أكله وتمخض عن انخفاض معدل جنوح الأحداث في الأعوام الخمسة الماضية.
    me complace informar de que, en la realización de esta tarea, pude contar con la plena cooperación de los Gobiernos del Iraq y de Kuwait. UN ويسرني أن أذكر أنني في إطار الاضطلاع بهذه المهمة تلقيت تعاونا كاملا من جانب حكومتي العراق والكويت.
    me complace informar a esos Estados de que ayer por la tarde un grupo de redacción de composición abierta pudo reunirse y encontrar una solución. UN ويسعدني أن أبلغ تلك الدول بأن فريق صياغة مفتوح العضوية تمكن بعد ظهر اﻷمس من الاجتماع وإيجاد الحل.
    me complace informar de que este experimento de integración ha funcionado bien hasta la fecha. UN ويسرني أن أفيد بأن تجربة التكامل هذه تسير حتى الآن بصورة حسنة.
    me complace informar de que ambas partes han desplegado esfuerzos constructivos para cumplir sus obligaciones a este respecto. UN 15 - ويسرني أن أفيد بأن الطرفين بذلا جهودا بناءة للوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد.
    me complace informar de que, desde la presentación de mi informe anterior, se han logrado nuevos adelantos. UN ٣ - يسرني أن أفيد بأنه قد أحرز مزيد من التقدم منذ تقديم تقريري السابق.
    Como se indica en la nota adjunta, me complace informar de que, desde entonces, el número de cartas de crédito pendientes se ha reducido a 167, número que, sin embargo, sigue siendo elevado. UN وكما هو مبين في المذكرة المرفقة، يسرني أن أفيد بأن عدد خطابات الاعتماد التي لم يبت فيها قد انخفض منذ ذلك التاريخ إلى 167 خطابا. إلا أن ذلك العدد يظل كبيرا.
    me complace informar que mediante su iniciativa de seis puntos el nuevo Gobierno de las Islas Salomón está trabajando constructivamente con su vecino para encontrar una solución duradera y pacífica a los problemas de nuestra frontera. UN ويسرني أن أبلغ بأن حكومة جزر سليمان الجديدة تعمل بشكل بناء عن طريق مبادرتها ذات النقاط الست مع جارتها بابوا غينيا الجديدة على إيجاد حل سلمي دائم للمشاكل على حدودنا.
    me complace informar a la Comisión de que se han registrado progresos sólidos en los primeros seis meses de funcionamiento. UN ويسرني أن أبلغ اللجنة أنه سجل تقدم حقيقي في أول ستة أشهر من العمليات.
    En este sentido, me complace informar que hasta ahora algunos Estados han asistido en forma sustancial a nuestro Tribunal, tanto desde el punto de vista político como moral y financieramente. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغ بأن عددا مـــن الــــدول قد قدم، حتى اﻵن، لمحكمتنا مساعدات سياسية وأدبية ومالية محسوسة.
    me complace informar que, tras dichas consultas, estamos ahora en condiciones de pasar a la elección del Relator. UN ويسعدني أن أبلغكم بأن في استطاعتنا اﻵن، عقب تلك المشاورات، أن نبدأ بانتخاب المقرر.
    me complace informar que otro escape tiene un final feliz. Open Subtitles يسرني أن أعلن أن محاولة هرب أخرى انتهت نهاية سعيدة
    me complace informar de que desde la publicación del texto han surgido nuevos patrocinadores, por lo que ahora hay más de 65. UN ويسرني أن أبلغكم بأنه منذ نشر نص مشروع القرار انضم آخرون إلى المشاركين في تقديمه، فأصبح العدد اﻵن يتجاوز ٦٥ وفدا.
    me complace informar que el Gobierno de las Bahamas ha hecho una promesa de contribución al fondo que en breve recibirá. UN ويسرني أن أذكر أن حكومة جزر البهاما قد تعهدت بالتبرع للصندوق الذي سينشأ قريبا لهذا الغرض.
    me complace informar a las delegaciones de que el grupo ha respaldado la candidatura del Sr. Meheidine El Kadiri, de Marruecos, a ese cargo. UN ويسعدني أن أبلغ الوفود أن المجموعة أيدت ترشيح السيد محي الدين القادري ممثل المغرب لهذا المنصب.
    me complace informar de que Kazajstán pronto va a ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. UN ويسرني أن أعلن أن كازاخستان ستصدق عما قريب على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    me complace informar de que este proyecto se realizó satisfactoriamente entre el 28 de noviembre de 2005 y el 28 de marzo de 2006. UN ويسرني أن أشير إلى أن هذا المشروع قد نفذ في الفترة بين 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 و 28 آذار/مارس 2006.
    me complace informar de que existe un profundo interés por parte de un gran número de países que desean unirse al Proceso. UN ويسعدني الإبلاغ بأن هناك اهتماما كبيرا من عدد كبير من البلدان بالانضمام إلى العملية.
    15. me complace informar de que, desde mediados de agosto, 1.006 personas han recibido un título de propiedad de tierras. UN ٥١ - يسرني أن أذكر أن ٠٠٦ ١ مستفيد قد تلقى شهادة ملكية اﻷرض منذ منتصف آب/أغسطس.
    me complace informar de que la Convención sobre las armas biológicas se encuentra en condiciones y dispuesta a enfrentarse a los retos que tiene ante sí. UN ويسرني أن أفيدكم بأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية في وضع جيد وعلى استعداد لمواجهة التحديات التي تواجهها.
    me complace informar de que el mes pasado la Conferencia General del OIEA aprobó un plan de acción sobre las condiciones de seguridad de las fuentes de radiación y sobre la seguridad del material, que, entre otras cosas, detalla cuál debería ser las respuesta del OIEA. UN ويسرني أن أقول إن المؤتمر العام للوكالة الدولية المعقود في الشهر الماضي اعتمد خطة عمل بشأن أمان المصادر اﻹشعاعية وأمن المواد، وتفصل الخطة، في جملة أمور، ما ينبغي أن تكون عليه استجابة الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد