ويكيبيديا

    "me di cuenta que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أدركت أن
        
    • أدركت أني
        
    • أدركت بأن
        
    • لاحظت أن
        
    • ادركت ان
        
    • أكن أدرك أن
        
    • أدركتُ أن
        
    • أدركت أنني
        
    • أدركت أنها
        
    • أدرك أنه
        
    • أدركت أنّ
        
    • أدركت أنّي
        
    • ادركت انني
        
    • أدرك أنني
        
    • أدركت بأنني
        
    Al pensarlo de repente me di cuenta que la biología nos daba una respuesta. TED لذا حين فكرت فى السؤال، ثم فجأة أدركت أن البيولوجيا أعطتنا الإجابة.
    Mientras llevaba su cuerpo en brazos para enterrarlo en junio del año pasado, me di cuenta que había pagado un precio muy alto por alzar mi voz. TED عندما حملت جسده بين يدي لدفنه في يونيو من العام الماضي، أدركت أني دفعت الثمن غالياً لأجعل صوتي مسموعًا.
    me di cuenta que ese era un momento simbólico en mi vida. TED أدركت بأن هذه كانت لحظة رمزية في حياتي.
    En ese tiempo, me di cuenta que la corrupción, la gran corrupción, esa corrupción sistemática estaba socavando todo lo que tratabamos de hacer. TED في هذا الوقت, لاحظت أن الفساد, هذا الفساد الكبير الفساد المنهجي المنظم كان يضعضع أساس كل ما كنا نحاول فعله
    OK, me di cuenta que los boletos para la opera eran totalmente inapropiados Open Subtitles حسناً ، لقد ادركت ان فكرة الاوبرا لم تكن مناسبة البتة
    Oh, no me di cuenta que la prueba de aspiración se volvio un estandar Open Subtitles أوه، لم أكن أدرك أن الاستنشاق قد يصبح معيار الاختبار.
    De ahí en adelante, me di cuenta que podía conseguir lo que mi corazón quisiera- POSITIVISMO Open Subtitles من تلك اللحظة فصاعداً، أدركتُ أن بوسعي الحصول على أيّ شيء يبتغيه قلبي
    Me sentí libre cuando me di cuenta que jamás me ajustaría al modelo delgado que la sociedad quería que me ajustara. TED شعرت بأنني تحررت عندما أدركت أنني لن أكون أبدا مناسبة للقالب الضيق الذي يُريدني المجتمع أن أتكيّف معه.
    Pero finalmente me di cuenta, que no es tan terrible si solo tu cuerpo se transforma en el de un monstruo. Open Subtitles و لكِن أخيراً أدركت أنها ليست مُخيفة. لو أن جِسمكِ تحول إلي وحش.
    A veces tambaleaba, tenía malos días, pero me di cuenta, que ser valiente, no se supone que sea fácil. TED أحيانا كنت أتعثر، عشت أياما صعبة، ولكنني أدركت أن الشجاعة ليس من المفترض أن تكون سهلة.
    Había entablado una maravillosa relación con esta criatura hasta ese momento, y me di cuenta que este era un hijo de puta. TED ولقد تمكنت من تكوين علاقة رائعة مع هذا الحيوان في تلك المرحلة, و أدركت أن هذا الحيوان دنئ بالفعل.
    Pero después, me di cuenta que también quería interactuar con esos pixeles digitales. Así que puse una pequeña cámara, TED لكن لاحقاً، أدركت أني أريد ان أتفاعل مع هذه البكسلز أيضا، فوضعت كاميرا صغيرة في أعلى الخوذة أيضا،
    Pero cuando Boothe quebró mi lápiz, me di cuenta que había otra forma de causar el mismo daño. Open Subtitles و لكن عندما كسر بووث قلمي الرصاص أدركت بأن هناك طريقة أخرى لإحداث نفس المستوى من الأذى
    Bueno, en un momento, me di cuenta que el asiento de al lado estaba vacio. Open Subtitles حسنا ً.. في لحظة ما، لاحظت أن المقعد الذي بجانبه كان خاليا ً
    Mientras repasaba la lista -- era para mí algo así como un libro de salmos de la vida -- me di cuenta que aunque hicimos esto por las niñas en realidad nos cambió a nosotros. TED وكما انظر اليه اليوم .. انه يبدو كما لو انه ترنيمة عيش لقد ادركت .. ان ما كنت اقوم به لبناتي قد غيرني انا ايضاً
    Lo siento, no me di cuenta que tenía conocimientos expertos en sistemas metabólicos de dinosaurios. Open Subtitles أنا آسف، لم أكن أدرك أن كان لديك معرفة الخبراء في نظم الميتوبلازما للديناصورات.
    me di cuenta que el crecimiento mostraba formas de respiración celular. Open Subtitles أدركتُ أن الخلايا المُتورّمة أبدت دلائل على أنّها تقوم بعملية بناء ضوئي.
    Pero después de esta noche, me di cuenta que yo necesito para empezar a hacer lo correcto para mí. Open Subtitles و لكن بعد ما حدث الليلة، لقد أدركت أنني أحتاج لفعل ما هُو صحيح بالنسبة لي.
    Pero después me di cuenta que ella no tenia por que ver nada de esto. Open Subtitles ولكني أدركت أنها لم يكن عليها أن ترى أياً من ذلك.
    me di cuenta que al final del día nuestros esfuerzos no siempre alcanzan nuestros deseos. TED ولكنني أدرك أنه في نهاية المطاف، لا تحققُ مجهوداتنا دومًا رغباتنا.
    Tan pronto me di cuenta que el dinero se suponía que pertenecía a otra persona fui al banco a extraer lo que quedaba luego de que el Tío Sam tomara su parte. Open Subtitles حالما أدركت أنّ مال اليانصيب يفترض أن يكون لشخص آخر قصدت المصرف وسحبت ما تبقّى بعد أن أخذ العمّ سام حصته
    Pero todo eso me llegó y me di cuenta que no tenía que hacerlo. Open Subtitles وبرغم أن كلّ ذلك ساورني إلّا أنّي أدركت أنّي غير مضطر لقتله.
    Y aunque terminé mi licenciatura, me di cuenta que no podía quedarme en una carrera de abogacía. TED وبالرغم انني انهيت دراستي ادركت انني لا يمكن ان اكتفي بتخصص القانون
    Solo que no me di cuenta que estaría cortando mi propia garganta atravesándolo. Open Subtitles ولكنني لم أدرك أنني سأخاطر بقطع عنقي أثناء محاولتي الفرار منه.
    me di cuenta que no quiero pasar los próximos 20 años... esperando que un loco decida mi futuro por mí. Open Subtitles هل أنت مجنونة ؟ لقد أدركت بأنني لا أريد أن أقضي السنوات العشرين القادمة في انتظار شخص مخبول ليقرر لي مستقبلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد