ويكيبيديا

    "me lleva a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يقودني إلى
        
    • يأخذني إلى
        
    • بي إلى
        
    • يقودني الى
        
    • يطرح
        
    • يوصلني إلى
        
    • ينقلني الى
        
    • تقودني إلى
        
    • أنها تقود نحو
        
    • يجلبني إلى
        
    • يوصلني الى
        
    • سيأخذني إلى
        
    • ستأخذني إلى
        
    • إلى نقطتي
        
    • سيقودني إلى
        
    Esto me lleva a mi segunda pasión, además de las ciencias del mar, que es la tecnología espacial. TED وهذا ما يقودني إلى الجانب الذي أعشقه علم المحيطات ذاك الذي يكمن خارج نطاق التقنيات
    Esto me lleva a la última manera en que las empresas pueden ayudar. TED وهذا يقودني إلى الطريقة الأخيرة التي يمكن للشركات أن تقوم بها.
    Todo eso me lleva a pensar que tengo razón al sospechar que una vez robó dinero destinado a los esfuerzos de la Guerra contra Irak. Open Subtitles كل هذا يقودني إلى الاعتقاد بأن كنت صائبا للشك في أن لك مرة واحدة سرق المال يهدف لجهود الحرب في العراق.
    me lleva a sitios agradables, me compra cosas agradables. Open Subtitles يأخذني إلى أماكن لطيفة و يبتاع لي أشياء لطيفة
    Esto me lleva a la segunda esfera en que se requieren esfuerzos más intensos la creación de un entorno seguro para las zonas que albergan a refugiados y las operaciones humanitarias. UN وهذا يؤدي بي إلى المجال الثاني الذي يستوجب جهوداً مكثفة، ألا وهو إيجاد بيئة آمنة في المناطق التي تأوي اللاجئين وبيئة آمنة من أجل العمليات الإنسانية.
    Eso me lleva a mi verdadera pregunta. ¿A quién diablos estamos sacando? Open Subtitles هذا يقودني إلى سؤالي الحقيقي، مَن الذي سنهربه بحق الجحيم؟
    Esto me lleva a reiterar la posición de mi delegación sobre la cuestión de la ampliación de la Conferencia. UN وهذا يقودني إلى تكرار موقف بلدي بشأن مسألة توسع مؤتمر نزع السلاح.
    Ello me lleva a preguntarme si no convendría que la Conferencia intensificase sus esfuerzos para explicar a la comunidad internacional la labor que se realiza aquí. UN وهذا يقودني إلى التساؤل عما إذا كان يجب أن يصبح المؤتمر نشطاً في تفسير ما يقوم به من أعمال لعامة المجتمع.
    Todo ello me lleva a hablar de la necesidad actual de que se administren adecuadamente los océanos y los mares del mundo entero. UN وهذا يقودني إلى الحاجـــة الراهنة إلى وجود إدارة سليمة للمحيطات والبحار في كـــل أرجاء العالم.
    Esto me lleva a otra tarea importante, a la que debemos dar un mayor empuje: la reforma del Consejo de Seguridad. UN وهذا يقودني إلى الكلام عن المهمة الجسيمة الأخرى التي يتعين علينا إعطاؤها مزيدا من الزخم، وهي إصلاح مجلس الأمن.
    Eso me lleva a creer que el proceso de consultas y negociaciones que tenemos por delante será constructivo. UN وهذا يقودني إلى الاعتقاد بأن أمامنا عملية مشاورات ومفاوضات بناءة.
    Lo anterior me lleva a concluir que, al igual que la propuesta sobre material fisible, ese mandato está maduro y puede formar parte de nuestro programa de trabajo. UN وهذا يقودني إلى استنتاج أن هذه الولاية أصبحت، شأنها كشأن الاقتراح المتعلق بالمواد الانشطارية، جاهزة لاتخاذ إجراء بشأنها وأنه يمكن إدراجها في برنامج عملنا.
    Esto me lleva a la última observación que quisiera hacer. UN وذلك يقودني إلى النقطة الأخيرة في بياني.
    Eso me lleva a la función de la secretaría de la oficina del Registro de daños y perjuicios. UN وهذا يقودني إلى دور أمانة مكتب سجل الأضرار.
    Lo que me lleva a su estómago. Calamares fritos. Open Subtitles مما يأخذني إلى معدتها حبار مقلي
    Esto me lleva a la segunda esfera en que se requieren esfuerzos más intensos la creación de un entorno seguro para las zonas que albergan a refugiados y las operaciones humanitarias. UN وهذا يؤدي بي إلى المجال الثاني الذي يستوجب جهوداً مكثفة، ألا وهو إيجاد بيئة آمنة في المناطق التي تأوي اللاجئين وبيئة آمنة من أجل العمليات الإنسانية.
    Realmente era el único modo de salvarte dado que estabas atado y... encapuchado, lo que me lleva a mi segunda disculpa. Open Subtitles لقد كانت تلك الوسيلة الوحيدة لإنقاذك بما أنك كنت مقيدا و مغطى الرأس مما يقودني الى اعتذاري الثاني
    Y eso me lleva a preguntar: ¿qué te preocupaba la vez anterior? Open Subtitles مما يطرح السؤال مم كنت تخاف المرة السابقة؟
    Ello naturalmente me lleva a la cuestión del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras. UN وبطبيعة الحال، فإن هذا يوصلني إلى مسألة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Esto me lleva a la segunda cuestión: la enorme tarea de asegurar el crecimiento dentro de los límites fijados por el medio ambiente. UN وهذا ينقلني الى النقطة الثانية، وهي المهمة الهائلة لتحقيق النمو داخل الحدود التي تصنعها البيئة.
    Mencionar los derechos humanos me lleva a volver a hablar acerca de la necesidad de crear una comunidad que asuma su diversidad y cultive la tolerancia. UN إن التطرق إلى حقوق الإنسان تقودني إلى أن أتناول مجددا الحاجة إلى إيجاد مجتمع يقبل تنوعه ويعزز التسامح.
    me lleva a... Porfavor, porfavor, ¡No hagas esto! Open Subtitles أنها تقود نحو.. ؟ أرجوك, أرجوك لا تفعل ذلك
    Lo que me lleva a Samara, ella está en geometría, probablemente masticando chicle y jugando con su cabello. Open Subtitles الذي يجلبني إلى سمارة، وهي في الهندسة، وربما مضغ العلكة واللعب مع شعرها.
    Pero supongo que el tío que me lleva a casa y que me cura el tobillo se merece un trato especial. Open Subtitles لكن اي شخص يوصلني الى المنزل ويعالج كاحلي يستحق ان يُعامل بشكل خاص
    Si os vais los dos, ¿quién me lleva a violonchelo? Open Subtitles إذا كنتما ستخرجون جميعًا من سيأخذني إلى دروس التشيلو ؟
    ¿Me lleva a Roma? Open Subtitles هل ستأخذني إلى روما إذن؟ تظنين أنني لن أفعل؟
    Esto me lleva a un segundo punto, que tiene que ver con el papel de los protagonistas de acciones humanitarias en la coordinación de dichas actividades. UN ويقودني هذا إلى نقطتي الثانية، التي تتعلق بدور العناصر الفاعلة اﻹنسانية في التنسيق اﻹنساني.
    Lo cual me lleva a mi epifanía, mi momento de iluminación. TED ذلك ما سيقودني إلى عيد الغطاس، وإلى تنويري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد