Esto me lleva a mi segunda pasión, además de las ciencias del mar, que es la tecnología espacial. | TED | وهذا ما يقودني إلى الجانب الذي أعشقه علم المحيطات ذاك الذي يكمن خارج نطاق التقنيات |
Esto me lleva a la última manera en que las empresas pueden ayudar. | TED | وهذا يقودني إلى الطريقة الأخيرة التي يمكن للشركات أن تقوم بها. |
Todo eso me lleva a pensar que tengo razón al sospechar que una vez robó dinero destinado a los esfuerzos de la Guerra contra Irak. | Open Subtitles | كل هذا يقودني إلى الاعتقاد بأن كنت صائبا للشك في أن لك مرة واحدة سرق المال يهدف لجهود الحرب في العراق. |
me lleva a sitios agradables, me compra cosas agradables. | Open Subtitles | يأخذني إلى أماكن لطيفة و يبتاع لي أشياء لطيفة |
Esto me lleva a la segunda esfera en que se requieren esfuerzos más intensos la creación de un entorno seguro para las zonas que albergan a refugiados y las operaciones humanitarias. | UN | وهذا يؤدي بي إلى المجال الثاني الذي يستوجب جهوداً مكثفة، ألا وهو إيجاد بيئة آمنة في المناطق التي تأوي اللاجئين وبيئة آمنة من أجل العمليات الإنسانية. |
Eso me lleva a mi verdadera pregunta. ¿A quién diablos estamos sacando? | Open Subtitles | هذا يقودني إلى سؤالي الحقيقي، مَن الذي سنهربه بحق الجحيم؟ |
Esto me lleva a reiterar la posición de mi delegación sobre la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | وهذا يقودني إلى تكرار موقف بلدي بشأن مسألة توسع مؤتمر نزع السلاح. |
Ello me lleva a preguntarme si no convendría que la Conferencia intensificase sus esfuerzos para explicar a la comunidad internacional la labor que se realiza aquí. | UN | وهذا يقودني إلى التساؤل عما إذا كان يجب أن يصبح المؤتمر نشطاً في تفسير ما يقوم به من أعمال لعامة المجتمع. |
Todo ello me lleva a hablar de la necesidad actual de que se administren adecuadamente los océanos y los mares del mundo entero. | UN | وهذا يقودني إلى الحاجـــة الراهنة إلى وجود إدارة سليمة للمحيطات والبحار في كـــل أرجاء العالم. |
Esto me lleva a otra tarea importante, a la que debemos dar un mayor empuje: la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا يقودني إلى الكلام عن المهمة الجسيمة الأخرى التي يتعين علينا إعطاؤها مزيدا من الزخم، وهي إصلاح مجلس الأمن. |
Eso me lleva a creer que el proceso de consultas y negociaciones que tenemos por delante será constructivo. | UN | وهذا يقودني إلى الاعتقاد بأن أمامنا عملية مشاورات ومفاوضات بناءة. |
Lo anterior me lleva a concluir que, al igual que la propuesta sobre material fisible, ese mandato está maduro y puede formar parte de nuestro programa de trabajo. | UN | وهذا يقودني إلى استنتاج أن هذه الولاية أصبحت، شأنها كشأن الاقتراح المتعلق بالمواد الانشطارية، جاهزة لاتخاذ إجراء بشأنها وأنه يمكن إدراجها في برنامج عملنا. |
Esto me lleva a la última observación que quisiera hacer. | UN | وذلك يقودني إلى النقطة الأخيرة في بياني. |
Eso me lleva a la función de la secretaría de la oficina del Registro de daños y perjuicios. | UN | وهذا يقودني إلى دور أمانة مكتب سجل الأضرار. |
Lo que me lleva a su estómago. Calamares fritos. | Open Subtitles | مما يأخذني إلى معدتها حبار مقلي |
Esto me lleva a la segunda esfera en que se requieren esfuerzos más intensos la creación de un entorno seguro para las zonas que albergan a refugiados y las operaciones humanitarias. | UN | وهذا يؤدي بي إلى المجال الثاني الذي يستوجب جهوداً مكثفة، ألا وهو إيجاد بيئة آمنة في المناطق التي تأوي اللاجئين وبيئة آمنة من أجل العمليات الإنسانية. |
Realmente era el único modo de salvarte dado que estabas atado y... encapuchado, lo que me lleva a mi segunda disculpa. | Open Subtitles | لقد كانت تلك الوسيلة الوحيدة لإنقاذك بما أنك كنت مقيدا و مغطى الرأس مما يقودني الى اعتذاري الثاني |
Y eso me lleva a preguntar: ¿qué te preocupaba la vez anterior? | Open Subtitles | مما يطرح السؤال مم كنت تخاف المرة السابقة؟ |
Ello naturalmente me lleva a la cuestión del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذا يوصلني إلى مسألة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Esto me lleva a la segunda cuestión: la enorme tarea de asegurar el crecimiento dentro de los límites fijados por el medio ambiente. | UN | وهذا ينقلني الى النقطة الثانية، وهي المهمة الهائلة لتحقيق النمو داخل الحدود التي تصنعها البيئة. |
Mencionar los derechos humanos me lleva a volver a hablar acerca de la necesidad de crear una comunidad que asuma su diversidad y cultive la tolerancia. | UN | إن التطرق إلى حقوق الإنسان تقودني إلى أن أتناول مجددا الحاجة إلى إيجاد مجتمع يقبل تنوعه ويعزز التسامح. |
me lleva a... Porfavor, porfavor, ¡No hagas esto! | Open Subtitles | أنها تقود نحو.. ؟ أرجوك, أرجوك لا تفعل ذلك |
Lo que me lleva a Samara, ella está en geometría, probablemente masticando chicle y jugando con su cabello. | Open Subtitles | الذي يجلبني إلى سمارة، وهي في الهندسة، وربما مضغ العلكة واللعب مع شعرها. |
Pero supongo que el tío que me lleva a casa y que me cura el tobillo se merece un trato especial. | Open Subtitles | لكن اي شخص يوصلني الى المنزل ويعالج كاحلي يستحق ان يُعامل بشكل خاص |
Si os vais los dos, ¿quién me lleva a violonchelo? | Open Subtitles | إذا كنتما ستخرجون جميعًا من سيأخذني إلى دروس التشيلو ؟ |
¿Me lleva a Roma? | Open Subtitles | هل ستأخذني إلى روما إذن؟ تظنين أنني لن أفعل؟ |
Esto me lleva a un segundo punto, que tiene que ver con el papel de los protagonistas de acciones humanitarias en la coordinación de dichas actividades. | UN | ويقودني هذا إلى نقطتي الثانية، التي تتعلق بدور العناصر الفاعلة اﻹنسانية في التنسيق اﻹنساني. |
Lo cual me lleva a mi epifanía, mi momento de iluminación. | TED | ذلك ما سيقودني إلى عيد الغطاس، وإلى تنويري. |