Lo siento. No quería que vinieses, pero él me obligó con amenazas. | Open Subtitles | اعذريني على استدعائك إلى هنا و لكنه أجبرني و هددني |
Creo que, de alguna forma, también... me obligó a echar una buena mirada a mí. | Open Subtitles | أظن، بطريقة ما، هذا أيضًا أجبرني على إلقاء نظرة عن كثب على نفسي |
La guerra en mi tierra me obligó a huir a Uganda en 2008, hace nueve años. | TED | أجبرتني الحرب في وطني على الفرار إلى أوغندا في عام 2008، قبل 9 سنين مضت. |
Pero reconocerás que tu conducta me obligó. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تعترفي بأنك أجبرتني على ما فعلته بكِ |
El Capitán Howard me obligó a hacerla después de dispararle a la gente del aeropuerto. | Open Subtitles | القائد هاوارد جعلني أفعل هذا بعد أن أطلقت على الناس في المطار |
Hazlo. Suenas igual que la chica que me obligó a fumar mi primer cigarrillo. | Open Subtitles | انكِ تبدين مثل ذاك المتنمر الذي أرغمني على تدخين أول سيجارة لي |
Cuando...cuando...cuando murieron él me obligó a cedérselas. | Open Subtitles | عندما توفيا اجبرني على منحها له |
Pero esta situación, esta aversión a una bolsa llena de cosas rosadas, me obligó a explorar mi rechazo de las cosas altamente feminizadas en el mundo de mi retoño. | TED | ولكن بهذا الموقف، نفوري من حقيبة مليئة بأغراض زهرية أجبرني على مواجهة رفضي للأشياء الأنثوية في عالم طفلتي. |
La quiero porque me obligó a buscar la dicha y a aferrarme a ella. | TED | إنني أحبه لأنه أجبرني على إيجاد البهجة و التعلق بها. |
Esta injusticia social inaceptable me obligó a querer encontrar una solución al problema del agua limpia de nuestro mundo. | TED | هذا الظلم الاجتماعي غير المقبول أجبرني على أن أرغب في إيجاد حل لمشكلة المياه النظيفة في كوكبنا. |
Esto me obligó a dosificar mis viajes. | TED | وهذا ما أجبرني على تقنين رحلاتي. |
Y me obligó a revisar esta definición que tenemos de la lengua. | TED | وهذا ما أجبرني على العودة إلى تعريفنا للغة. |
Tuve que venir, la escuela me obligó. | Open Subtitles | كان يجب أن آتي، المدرسة أجبرتني |
me obligó a hacer su cama, recoger sus mierdas. | Open Subtitles | أجبرتني على ترتيب سريرها القيام بأعمالها |
¿La niña que me obligó a hacer piruetas se está rindiendo? | Open Subtitles | هل ستمعت للتو أن الفتاة التي أجبرتني على تعلم رقص الباليه تستسلم ؟ |
Eso me obligó a enfrentar cosas que yo no quería. | Open Subtitles | هذا جعلني أنظر إلى بعض الأشياء لم أكن أريد رؤيتها |
Y me obligó a cometer ciertas locuras. | Open Subtitles | و دعوني أخبركم لقد جعلني أقوم بأشياء مجنونة |
El timbre no sonó, y usted me obligó a mover la llave en primer lugar, | Open Subtitles | الطنّان لم يصفر و أنت من جعلني أغير مكان المفاتيح بأول المقام |
Suenas como el chico que me obligó a fumar mi primer cigarrillo. | Open Subtitles | انكِ تبدين مثل ذاك المتنمر الذي أرغمني على تدخين أول سيجارة لي |
No, pero al ser acosada me obligó a escapar, huir, convertirme en una persona solitaria. | Open Subtitles | كلا . ولكن تعرضي للمعاملة القاسية اجبرني على الهرب، أهرب بعيدا .. |
No te preocupes. me obligó a olvidar todo tan pronto me voy. | Open Subtitles | لا تقلق أذهنني لنسيان كلّ شيء حالما أغادل |
Ella me obligó a escoger la vida, por última vez. | Open Subtitles | لقد اجبرتني على البقاء في الحياة مرة اخيرة |
Él siempre me obligó a escucharlo, pero él se aseguró de que la muerte también lo escuchará. | Open Subtitles | كان يجبرني دائماً على السماع له ويبدو كما لو أنه يجبر الموت على السماع أيضاً |
El oficial me cogió por la ropa y me obligó a ponerme de pie. | UN | ثم أخذ بملابسي وأجبرني على الوقوف وأوقفني بعرض الحائط ضاغطا ظهري على الحائط. |
Tenías razón. Es Christine. me obligó a romper. | Open Subtitles | لقد كنت محقة, إنها كريستين لقد أرغمتني على إنهاء علاقتنا |
me obligó a hacer cosas que yo no quería hacer. | Open Subtitles | لقد جعلتني أفعل العديد من الأشياء لم أكن أريد أن أفعلها |
Cuando mi padre se dió cuenta de hasta dónde me había hundido, me obligó a ir a desintoxicación. | Open Subtitles | عندما أدركَ أبي الأعماق التي غَرقتُ، أجبرَني إلى مركزِ التأهيل. |