Así es que me preguntaron si podía ir a ver a Rosalee, la señora mayor. | TED | لذلك سألوني اذا كان في استطاعتي المجئ لرؤية روزالي وهو إسم السيدة العجوز |
me preguntaron si alguien me había ayudado y por qué había huído. | Open Subtitles | سألوني إذا كان أحد ما قد ساعدني ولماذا قمت بالهرب |
También me preguntaron si alguna vez me drogué o si me había acostado con prostitutas. | Open Subtitles | نعم , كما انهم سألوني ان كنت شربت مخدرات او نمت مع عاهرات |
me preguntaron si quería mantener la opción y yo te lo pregunté a tí. | Open Subtitles | سألني شباب قسم علاقات الأعمال إن كنتُ أريد الميزة المؤقتة وأنا سألتكما |
Vean, me preguntaron qué quería ser, y entonces me dijeron qué no ser. | TED | انظروا، طلبوا مني ما أريد أن أكون، ثم قالوا لي ما لا يجب أن أكون. |
me preguntaron si era miembro de Hamas o de alguna otra organización. | UN | وسألوني ما إذا كنت عضوا في حماس أو في منظمة أخرى. |
me preguntaron por usted, pero están demasiado ocupados para venir. | Open Subtitles | لقد سألوا عنك, ولكنى اعتقد انهم مشغولون جدا ليمروا هنا. |
Hice una solicitud. me preguntaron si era drogata. | Open Subtitles | لقد ملأت طلباً و سألوني إن كنت لا أزال أتعاطى المخدرات |
Estas personas vinieron a mí, me preguntaron sólo por mi experiencia. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص أتو إلي و سألوني بسبب خبرتي |
me preguntaron si había visto alguna señal en el bosque... de que alguien hubiera acampado ahí. | Open Subtitles | سألوني إذا ما رأيت أيّ دلائل في الغابة عن أيّ شخص عن تخيمه هناك. |
Y luego me preguntaron algo más algo que yo no había considerado. | Open Subtitles | وأنا قلت نعم ، لأنها الحقيقه ثم سألوني شيء آخر شيء لم أضعه في اعتباري |
Los chicos me preguntaron si me gusta... | Open Subtitles | الأولاد سألوني إذا كنتُ معجبه به |
Sabes cuantos me preguntaron lo mismo? | Open Subtitles | أتعرف كم عدد الأشخاص الذين سألوني عن نفس الشئ؟ |
Cuando me preguntaron cuál era mi color favorito, respondí que los que están entre el 520 y el 570 de la escala nanométrica. | Open Subtitles | عندما سألوني ماهو لوني المفضل أجبت بشيء ما بين 520 لـ570 نانومتر |
me preguntaron por maltrato infantil, por cómo tratas a los niños. | Open Subtitles | لقد سألوني عن الإعتداء على الأطفال وعن الطريقة التي تعاملي بِها الأطفال |
Antes de que asumiera las responsabilidades que conlleva la Presidencia, algunos de mis colegas me preguntaron qué planes tenía para dirigir la labor de la Conferencia durante mi mandato. | UN | وقبل أن أتولى مسؤوليات الرئاسة، سألني عدة زملاء عن خططي لتسيير عمل المؤتمر خلال فترة رئاستي. |
Como tengo la edad, me preguntaron si podía comprarles cerveza. | Open Subtitles | بما أنني فوق السن القانوني طلبوا مني أن احضر لهم بعض البيرة |
No íbamos a preguntar porque yo no quería saberlo... pero cuando estaba allí y me preguntaron si quería saberlo... dije que sí. | Open Subtitles | لم نكن سنسأل, لأني لم ارد ان اعلم عنها.. و لكني كنت هناك, وسألوني إن كنت اريد ان اعلم.. و قلت نعم. |
Cuando me preguntaron si deberían reunirse con nosotros en Vicksburg, les dije que no. | Open Subtitles | عندما سألوا إذا كان بإمكانم "مقابلتنا في "فيكسبورج أخبرتهم بأنّ لا يأتوا |
me preguntaron cuando empezó a botar su líquido amniotico durante su último parto. | Open Subtitles | لقد سئلت عن متى بدأ السائل الأمينوسي بالتسرب فيما يتعلق بحملها الاخير |
No, ma, me preguntaron, si me podía quedar en la cena también. | Open Subtitles | لا .امى لقد سألونى فعلا لقد طلبوا منى ان أظل الى العشاء ايضا |
Soy un viejo amigo de la familia de Abby y cuando estaba visitando New York, me preguntaron si podía tratar de averiguar dónde estaba Abby y porqué había dejado su trabajo ahí. | Open Subtitles | أنا صديق قديم لعائلة (آبي)، وحالما بدأتُ بزيارة (نيويورك)، طلبوا منّي أن أعرف أين هي (آبي) وسبب تركها وظيفتها هنا. |
Una vez me preguntaron cómo sería la apariencia de mi humano perfecto. | Open Subtitles | لقد سُئلت ذات مرة كيف يبدو الإنسان المثالي في نظري. |
- ¡Lo juro! Escuché que fue violentada. Los federales ya me preguntaron sobre ello. | Open Subtitles | لقد سمعت عن أنها تعرضت للضرب الشرطة سبق و أن سئلتني عنها |
Nunca me preguntaron. | Open Subtitles | هم لم يطلبو مني ابدا |
Finalmente, me preguntaron a mà y a mi hermana con quién querÃamos pasar más tiempo. | Open Subtitles | وفي النهاية طلبا مني ومن أختي أن نختار مع من نرغب في قضاء معظم أوقاتنا |
Durante la campaña me preguntaron muchas veces, que si me tenía que enfrentar a la disyuntiva de equilibrar el presupuesto o restaurar nuestro presupuesto de defensas, ¿qué haría? | Open Subtitles | خلال حملتي, تم سؤالي عدة مرات إذا واجهت الخيار بين موازنة الميزانية او استعادة دفاعاتنا القومية, مالذي سأفعله؟ |
¿Por qué será que los vecinos no me preguntaron nada? | Open Subtitles | أتساءل لماذا لم يقم الجيران بسؤالي عن سبب الضوضاء بأنفسهم |
me preguntaron que cómo te iba con la fotografía teatral. | Open Subtitles | سالوني عنك وكيف تجري معك الامور في التصوير المسرحي |