Me refiero a comida sana, a comida saludable, comida absolutamente hermosa y deliciosa. | TED | أعني أن الغذاء آمن، وأنه صحي، وأنه فائق الجمال وطعمه شهي. |
De hecho, apoyo a los Yankees, Me refiero a apoyar al peor delincuente posible, cuando se trata de hacer todo lo que se puede hacer. | TED | أنا من مشجعين فريق اليانكيز للبيسبول ، أعني تكلم عن تشجيع أسوأ مهاجم ممكن عندما تأتي لعمل كل شيء يمكنك عمله |
Me refiero a que teníamos una clase de defensa personal de 60 minutos y luego reservábamos 30 minutos para hablar y curarnos. | TED | أعني أننا كنا نأخذ صف دفاع عن النفس مدته 60 دقيقة ثم نُبقي 30 دقيقة مخصصة فقط للحديث والتعافي. |
Me refiero a las prendas básicas: calcetines, ropa interior, incluso los pijamas. | TED | وهنا أقصد القطع الأساسية: جواربك وملابسك الداخلية وحتى ملابس النوم. |
Me refiero a cosas como comida, educación, atención médica, oportunidades económicas, empleos. | TED | أقصد احتياجات مثل الطعام والتعليم والرعاية الصحية والفرص الاقتصادية والوظائف. |
No, a eso Me refiero. Me echan por algo que no he hecho. | Open Subtitles | لا ، ما أعنيه هو أنني كنت سأطُرد لشيء لم أفعلة |
Me refiero a la continuación o reanudación de ensayos nucleares por dos Potencias nucleares. | UN | وأشير هنا إلى مواصلة أو استئناف التجارب النووية من جانب دولتين نوويتين. |
Me refiero... aún si no estuviera ayudando con la sangre, aún me querrías, cierto? | Open Subtitles | اعني.. حتى لو أنني لم أكن مساعداً في الدم .. فأنت مازلت |
En el principio ya existía la compasión, y no Me refiero a cuando aparecieron por primera vez los seres humanos, sino incluso desde antes. | TED | في البداية ، كانت هناك شفقة، و أعني أنه ليس فقط منذ بداية ظهور البشر، لكن في الواقع قبل ذلك. |
- Sabes a quién Me refiero. Los matones. - Les hice un encargo. | Open Subtitles | ـ انت تعرف من أعني ـ أرسلتهم لجلب اشياء نحتاجها هنا |
Cuando digo 5 minutos no Me refiero a siete, sino a tres. | Open Subtitles | عندما أقول خمس دقائق فأنا لا أعني سبع أو ثلاث |
Me refiero a, si le metiera algo en el bolsillo, ¿qué problema habría? | Open Subtitles | أعني ، لو وضعت شيء بسيط في جيبك ، فما الضرر؟ |
Me refiero a que ésta es nuestra vida... no una misión militar. | Open Subtitles | أنا أعني.أن هذه.. هذه هي حياتنا أنتي تعلمين.ليست مهمة عسكرية |
¿Me refiero a, en que está pensando, empacando esos dulces melones así? | Open Subtitles | أعني فيمـا تفكـر في شـد تلك البطيختين الحلوتين هكذا ؟ |
Tienes que ser sensible para que te guste. Ya sabes a lo que Me refiero. | Open Subtitles | يجب عليك أن تكون حساس من أجل هذه الطفلة أنت تعرف ما أقصد |
Me refiero al senador Edmund Muskie, el principal candidato en las elecciones de 1972. | Open Subtitles | أنا أقصد السيناتور إدموند موسكي المرشح الأول في انتخابات عام 1972 الترشيحية |
Si hubiera una en cada salón de clases nunca más faltaría a la escuela, si saben a lo que Me refiero. | Open Subtitles | لو وضعوا واحدة مثلها في كل قسم لن أتغيب عن المدرسة مجددا إن كنتم تعلمون ما أقصد ؟ |
No, en realidad, estoy buscando un poco de servicio de habitación si sabes a lo que Me refiero. | Open Subtitles | لا ، في الواقع ، أتطلع إلى خدمة النزلاء الصغير إذا كنتي تعرفين ما أعنيه |
Me refiero en particular a la declaración del Sr. John Holum, a la que me he referido anteriormente. | UN | وأشير هنا بوجه خاص الى بيان السيد جون هولُم الذي أشرت اليه في موضع سابق. |
Me refiero a que aquí las parejas el primer día no se suelen liar. | Open Subtitles | لا , اعني انه في العادة الاصدقاء لا يخرجون في اليوم الأول |
Me refiero a que no siempre me iba del club. A veces... | Open Subtitles | كلا ما أقصده أني لا أغادر النادي دائماَ أحيانا .. |
Por supuesto, Me refiero a los Estados Unidos. El mismo Estado Miembro que impide que Palestina sea reconocida como miembro pleno de esta Organización. | UN | أنا أتحدث بطبيعة الحال عن الولايات المتحدة، وهي الدولة نفسها التي تعرقل الاعتراف بفلسطين عضوا كامل العضوية في هذه المنظمة. |
No, Me refiero a que no creo que las almas se vayan. | Open Subtitles | لا ,انا أَعْني ,لَرُبَّمَا لا أحد يَذْهبُ أبداً في الحقيقة |
Me refiero a las valijas. No los podemos enterrar asi dentro de las valijas. | Open Subtitles | لا, لا, أنا أعنى الحقائب لا يمكننا أن ندفنهم هكذا فى الحقائب |
Me refiero en particular a la exigencia de imponer calendarios rígidos para el cumplimiento de las importantes etapas que comporta una negociación de esta naturaleza. | UN | وإنني أشير بصورة خاصة، إلى طلب فرض إطار زمني صارم للامتثال للخطوات الهامة التي تنطوي عليها أية مفاوضات من هذا النوع. |
El programa al que Me refiero... es para dar pláticas en las escuelas para disuadir a los niños de delinquir. | Open Subtitles | لا، البرنامج الذي أتحدث عنه هو أن نذهب إلى المدارس ونحاول إخافة الأطفال لنبعدهم عن حياة الجريمة |
Me refiero al mundo donde las mujeres pasan de dos a tres horas cada día moliendo granos para que su familia pueda comer. | TED | أنا اقصد العالم الذي تعيش به النساء اللواتي تقضين ساعتين حتى ثلاث ساعات كل يوم يطحن البذور لعائلاتهم حتى يأكلوا. |
Me refiero, me vienen a la cabeza por lo menos.... ...media docena de jugadores de Europa del Este que tendrían que estar en la lista. | Open Subtitles | انا اعنى اهم مافى ذهنى,.. استطيع ان افكر بشأن نصف دستة من لاعبى اوروبا الشرقية من الذين يريديون ان يكونوا ضمن الفريق |
A eso Me refiero. Esto es un rapto, ¿no, sargento? | Open Subtitles | هذا ما اعنيه , هذا يعتبر اختطاف , أليس كذلك , ايها الرقيب؟ |
Y tienen cámaras por todas partes y Me refiero a todo el mundo. | Open Subtitles | وأنها قد حصلت الكاميرات في كل مكان وأعني في كل مكان. |