ويكيبيديا

    "mecanismo central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآلية المركزية
        
    • آلية مركزية
        
    • اﻵلية الرئيسية
        
    • مرفق مركزي
        
    • قدرة مركزية
        
    • الجهاز الرئيسي
        
    • الآلية المحورية
        
    • آلية تنسيق مركزية
        
    • كآلية مركزية
        
    El Consejo continuará reflexionando sobre su función de mecanismo central encargado de supervisar y orientar las actividades de sus órganos subsidiarios. UN وسيواصل المجلس بحث دوره بوصفه الآلية المركزية لمراقبة أنشطة هيئاته الفرعية وتوجيهها.
    Hemos ampliado y transformado el mecanismo central de financiación humanitaria existente en el nuevo Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN وقمنا بتوسيع الآلية المركزية الحالية لتمويل الأنشطة الإنسانية وحولناها إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    18. La Oficina de Igualdad de Oportunidades es el mecanismo central del Gobierno para abordar la igualdad de género. UN 18- ومكتب تكافؤ الفرص هو الآلية المركزية المتاحة للحكومة من أجل معالجة قضايا المساواة بين الجنسين.
    Para ello, la Organización de la Unidad Africana (OUA) estableció en 1993 un mecanismo central para la Prevención, Solución y Control de Conflictos. UN وتحقيقا لهذا، أنشأت منظمة الوحدة اﻷفريقية في عام ١٩٩٣ آلية مركزية لمنع نشوب الصراعات وحسمها ومعالجتها.
    También hay que insistir en que los centros de comercio necesitan un mecanismo central de gestión y que la UNCTAD es el órgano natural para ello. UN وهناك تشديد أيضا على أن النقاط التجارية تحتاج إلى آلية مركزية لﻹدارة وان اﻷونكتاد هو المكان الطبيعي لذلك.
    5. Fortalecimiento de la función del Consejo Económico y Social como mecanismo central de coordinación de las actividades de los organismos especializados (Artículos 63 y 64 de la Carta de las Naciones Unidas) UN ٥ - تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعــي بوصفه اﻵلية الرئيسية لتنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة )المادتان ٦٣ و ٦٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة(
    Las conclusiones principales del informe son que con el establecimiento de un mecanismo central de intercambio de información relativa a esos proyectos no se conseguiría el objetivo de coordinación perseguido, ya que el grado de respuesta y de utilización resultaría demasiado bajo, a no ser que se dedicaran importantes recursos al sostenimiento de esa tarea. UN وتتمثل الاستنتاجات الرئيسية للتقرير في أن انشاء مرفق مركزي لتبادل المعلومات عن هذه المشاريع لن يحقق هدف التنسيق المقصود، حيث ان مستوى الاجابات والاستعمال سيثبت أنه متدن للغاية ما لم تستثمر موارد هامة من أجل مواصلة بذل جهد في هذا الشأن.
    Gracias a su amplia aceptación y representatividad, el Comité es el mecanismo central idóneo para promover la aplicación de la Convención. UN واللجنة التي تتمتع بقبول وتمثيل واسعيْن هي الآلية المركزية الأكثر ملاءمة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Por otra parte, la Comisión de la Mujer es un mecanismo central responsable de la promoción del bienestar y los intereses de la mujer. UN ومن ناحية أخرى، فإن اللجنة هي الآلية المركزية المسؤولة عن تعزيز رفاه المرأة ومصالحها.
    En este marco, creemos que el Consejo Económico y Social podría desempeñar un papel significativo como el mecanismo central en la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وفي هذا اﻹطار، نعتقد أن بوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي القيام بدور هام بوصفه الآلية المركزية في تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    El mecanismo central de control de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos garantiza que las excepciones a la política enunciada supra han de ser decididas por el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos. UN وتتمثل الآلية المركزية للمراقبة التي يفرضها مكتب إدارة الموارد البشرية في أن تظل جميع الاستثناءات من السياسة العامة المبينة أعلاه من اختصاص الأمين العام المساعد لادارة الموارد البشرية.
    La Memoria del Secretario General demuestra claramente que no existe otra opción que fortalecer a las Naciones Unidas como mecanismo central para garantizar la paz y la seguridad en el mundo. UN إن تقرير الأمين العام يبين بوضوح أنه لا بديل عن تعزيز الأمم المتحدة بوصفها الآلية المركزية التي تكفل السلم والأمن في العالم.
    El Consejo Económico y Social puede y debe actuar como el mecanismo central para la coordinación de todo el sistema y también debería seguirse fortaleciendo. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بل وينبغي له أن يتصرف بوصفه الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة، كما ينبغي مواصلة تعزيزه.
    En el mismo orden de ideas, apoyamos los esfuerzos encaminados a fortalecer el Consejo Económico y Social a fin de que pueda desempeñar su papel como mecanismo central de coordinación de todo el sistema. UN وبنفس الروح، نؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى يمكنه أداء دوره باعتباره الآلية المركزية للتنسيق على مستوى المنظومة.
    La eficacia del Consejo Económico y Social en el cumplimiento de su función, como mecanismo central para la coordinación de todo el sistema, ha pasado a ser un tema de suma importancia. UN فقد أصبحت فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أداء دوره باعتباره الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة، قضية ذات أهمية قصوى.
    El Centro no cuenta con ningún mecanismo central de supervisión general de los programas a los niveles de la formulación, ejecución y coordinación. UN لا توجـــد فـــي المركـز أي آلية مركزية للمراقبة الداخلية لعامة البرامج على صعد الصياغة، والتنفيــذ والتنسيق.
    El Fondo ha de constituir un mecanismo central que facilite la organización, ejecución, seguimiento y presentación de informes respecto de los proyectos y actividades financiados por la Fundación. UN ويتولى الصندوق توفير آلية مركزية لتسهيل تنظيم وتنفيذ ورصد المشاريع واﻷنشطة التي تمولها المؤسسة واﻹبلاغ عنها.
    A fin de mejorar la eficacia del régimen de sanciones, el Consejo de Seguridad tal vez desee considerar la posibilidad de establecer un mecanismo central de carácter permanente para seguir de cerca la aplicación de todos los regímenes de sanciones. UN ومن أجل تحسين فاعلية نظم الجزاءات، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في إنشاء آلية مركزية دائمة لرصد تنفيذ جميع نظم الجزاءات.
    5. Fortalecimiento de la función del Consejo Económico y Social como mecanismo central de coordinación de las actividades de los organismos especializados (Artículos 63 y 64 de la Carta de las Naciones Unidas) UN ٥ - تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه اﻵلية الرئيسية لتنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة )المادتان ٦٣ و ٦٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة(
    Además, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos consideran que la modalidad actual de adquisiciones conjuntas y el enfoque del organismo principal permite lograr los mismos resultados y beneficios que un mecanismo central de adquisiciones. UN ثم إن أعضاء المجلس يرون أن الطريقة المتبعة حاليا والمتمثلة في الشراء المشترك و/أو نهج الوكالة الرائدة كفيلة بتحقيق نفس النتائج والفوائد التي يمكن أن يحققها مرفق مركزي للمشتريات.
    En su informe sobre la incorporación de una perspectiva de género en las actividades de mantenimiento de la paz (A/57/731), el Secretario General señaló que, para que la incorporación de una perspectiva de género en esas actividades fuera efectiva, se requeriría un mecanismo central que se dedicara expresamente a ello en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Sede. UN 22 - أشار الأمين العام في تقريره عن مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة المتعلقة بحفظ السلام (A/57/73) إلى أن فعالية مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة المتعلقة بحفظ السلام تتطلب تكريس قدرة مركزية في المقر لدى إدارة عمليات حفظ السلام.
    mecanismo central de coordinación de las UN والاجتماعي بوصفه الجهاز الرئيسي لتنسيق
    Debe fortalecer su papel como mecanismo central de coordinación y promoción de una ejecución integrada y coordinada. UN ويتعين عليه أن يعزز دوره بوصفه الآلية المحورية لتنسيق وتعزيز التنفيذ المتكامل والمنسق.
    El Representante apoyó enérgicamente el establecimiento de la Dependencia, ya que había precisado durante muchos años la importancia de que existiera un mecanismo central de coordinación para orientar el enfoque de colaboración. UN 49 - وأيد ممثل الأمين العام بقوة إنشاء الوحدة، باعتبار أنه أشار على مر السنين إلى أهمية وجود آلية تنسيق مركزية لتوجه النهج التعاوني.
    El portal actuaría como mecanismo central para la gestión de la información y los conocimientos. UN وستعمل البوابة كآلية مركزية لإدارة المعلومات والمعارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد