ويكيبيديا

    "mecanismo de coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلية التنسيق
        
    • آلية تنسيق
        
    • آلية للتنسيق
        
    • آليات التنسيق
        
    • لآلية التنسيق
        
    • بآلية التنسيق
        
    • آليات تنسيق
        
    • آليات للتنسيق
        
    • آلية تنسيقية
        
    • بالتنسيق الشامل
        
    • وآلية التنسيق
        
    • كآلية تنسيق
        
    • أجهزة التنسيق
        
    • آلية لتنسيق
        
    • الآلية للتنسيق
        
    Habría que institucionalizarlas a fin de asegurar la continuidad del mecanismo de coordinación. UN وينبغي وضع هذه الترتيبات في قالب مؤسسي لضمان استدامة آلية التنسيق.
    La OIT comunicó que celebraría trabajar con el centro de coordinación cuando se definiera el mecanismo de coordinación. UN وأفادت منظمة العمل الدولية بأنه يسرﱡها أن تعمل مع جهة الوصل عندما تُنشأ آلية التنسيق.
    El mecanismo de coordinación en los países debería reconocer el importante papel gubernamental. UN وينبغي أن تُدرك آلية التنسيق على الصعيد القطري أهمية دور الحكومة.
    Todavía no existe un mecanismo de coordinación que garantice que éstas funcionen de forma complementaria. UN ولا توجد إلى حد اﻵن آلية تنسيق تكفل عمل هذه الكيانات بشكل متكامل.
    Parecería conveniente la adaptación de los grupos a un nuevo mecanismo de coordinación, como se sugería en la sección inmediatamente anterior del informe. UN ويستحسن على ما يبدو تكييف الأفرقة المواضيعية مع آلية تنسيق جديدة على النحو المقترح في الفرع السابق مباشرة من التقرير.
    El llamado entonces Grupo de Río, que ahora cuenta con 19 Estados, hace las veces de mecanismo de coordinación política en América Latina. UN وقد أصبحت المجموعة، التي غُير اسمها إلى مجموعة ريو، والتي تضم حاليا 19 دولة، آلية للتنسيق السياسي في أمريكا اللاتينية.
    Más de 40 países africanos cuentan hoy día con algún mecanismo de coordinación para elaborar esos planes. UN ولدى ما يزيد عن ٤٠ بلدا أفريقيا اليوم نوع من آليات التنسيق لوضع مثل هذه الخطط.
    La División debe participar plenamente en el establecimiento del nuevo mecanismo de coordinación internacional solicitado por la Asamblea General en 2002. UN وينبغي أن تشترك الشعبة بشكل كامل في وضع آلية التنسيق الدولية الجديدة التي طلبتها الجمعية العامة عام 2002.
    Se reformó el mecanismo de coordinación para Haití del Fondo Mundial a fin de mantener una financiación continuada. UN وتم إصلاح آلية التنسيق القطري في هايتي التابعة للصندوق العالمي بغية إتاحة الفرصة لاستمرار التمويل.
    Gracias a la colaboración con otros miembros del mecanismo de coordinación, los niños liberados pudieron reintegrarse en sus familias. UN وقد مكّن التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق من لمِّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأُسرهم.
    Examen por el Grupo de Trabajo de la cuestión del mecanismo de coordinación. UN قضية آلية التنسيق كجزء من عمل الفريق العامل؛
    Toda diferencia relativa a la aplicación del presente Acuerdo será sometida al mecanismo de coordinación y cooperación apropiado establecido con arreglo al presente Acuerdo. UN يحال أي خلاف متصل بتطبيق هذا الاتفاق إلى آلية التنسيق والتعاون المناسبة المنشأة بموجب هذا الاتفاق.
    A nuestro juicio, sería necesario tomar varias medidas a fin de mejorar el mecanismo de coordinación en este sector extremadamente importante de las actividades de las Naciones Unidas. UN ونرى أنه من اﻷنسب أن يتخذ عدد من التدابير لتحسين آلية التنسيق في هذا القطاع الهام للغاية من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Es necesario someter a una revisión el mecanismo de coordinación sobre el terreno en casos de situaciones extraordinarias y complejas. UN كما أنه من الضروري استعراض آلية التنسيق على المستوى الميداني في حالات الطوارئ المعقدة.
    Estas medidas se pueden realizar en gran parte dentro del marco de su mecanismo de coordinación, que es la junta editorial. UN ويمكن تنفيذ هذه الخطوات إلى حد كبير من خلال آلية التنسيق المتمثلة في مجلس المطبوعات.
    Era posible que dicho enfoque tuviese mejores posibilidades de éxito en los planos nacional y regional y se lo podría complementar en el plano mundial con un mecanismo de coordinación. UN وقال إنه قد يكون لهذا النهج فرصة أكبر للنجاح على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، على أن تكمله آلية تنسيق على الصعيد العالمي.
    Habría que tratar de establecer un mecanismo de coordinación más funcional para mitigar este problema. UN ومن شأن آلية تنسيق أصلح للعمل أن تساعد على تخفيف حدة الورطة.
    Habría que tratar de establecer un mecanismo de coordinación más funcional para mitigar este problema. UN ومن شأن آلية تنسيق أصلح للعمل أن تساعد على تخفيف حدة الورطة.
    El orador propuso que se estableciera un mecanismo de coordinación con el fin de promover las actividades que diversas organizaciones de asistencia llevaban a cabo en los territorios palestinos ocupados. UN واقترح المتكلم إنشاء آلية للتنسيق من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها شتى منظمات المساعدة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Más de 40 países africanos cuentan con una especie de mecanismo de coordinación para producir esos planes. UN ويوجد في أكثر من ٤٠ بلدا أفريقيا نوع أو آخر من آليات التنسيق لوضع هذه الخطط.
    El mecanismo de coordinación debería garantizar la legitimidad, la credibilidad, la prominencia, la eficacia en función de los costos, la eficiencia y la sostenibilidad. UN وينبغي لآلية التنسيق أن تكفل الشرعية والموثوقية والبروز وفعالية التكلفة والكفاءة والاستدامة.
    En este sentido, mi delegación desearía formular observaciones sobre algunos aspectos relativos al mecanismo de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى هذا المنوال، يود وفد بلدي أن يعقب على بعض النقاط التي تتصل بآلية التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las organizaciones no gubernamentales que realicen actividades relacionadas con la familia tal vez deseen crear su propio mecanismo de coordinación para mejorar la cooperación mutua y aumentar la eficacia de sus actividades. UN وربما أرادت المنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل الأسرة إقامة آليات تنسيق خاصة بها لتحسين التعاون فيما بينها وفعالية أنشطتها.
    Señala en particular que el Estado parte todavía no ha creado un mecanismo de coordinación eficaz para luchar contra la pobreza. UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تضع بعد آليات للتنسيق الفعّال من أجل محاربة الفقر.
    La Directora Regional respondió que se había establecido un mecanismo de coordinación. UN وأجابت المديرة الاقليمية بأن ثمة آلية تنسيقية قائمة في الوقت الراهن.
    Recordando que, de conformidad con la resolución 48/162 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, entre las funciones de la serie de sesiones sobre actividades operacionales de las Naciones Unidas para la cooperación internacional para el desarrollo se incluye la función de proporcionar al sistema de las Naciones Unidas un mecanismo de coordinación multisectorial y orientación general a nivel de todo el sistema, UN " إذ يشير إلى أن دور الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون الدولي من أجل التنمية يشمل، وفقا لقرار الجمعية العامة ٨٤/٢٦١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، تزويد منظومة اﻷمم المتحدة بالتنسيق الشامل لعدة قطاعات والتوجيه عموما على نطاق المنظومة بأكملها،
    La Dirección ha podido actuar con flexibilidad gracias a los Recursos Especiales del Programa y al mecanismo de coordinación establecido con los donantes. UN وقد تمكن المكتب من توخي المرونة بفضل موارد البرامج الخاصة وآلية التنسيق مع المانحين.
    El papel del Departamento de Asuntos Humanitarios como mecanismo de coordinación y como fuente de información es particularmente importante. UN ولدور إدارة الشؤون اﻹنسانية، كآلية تنسيق ومصدر للمعلومات، أهمية خاصة.
    La creación de estos mecanismos no debía tener como consecuencia un aumento del número total de reuniones interinstitucionales ni del costo del mecanismo de coordinación. UN ولا ينبغي أن يؤدي إنشاء هذه اﻵليات إلى زيادة في العدد اﻹجمالي للاجتماعات المشتركة بين الوكالات ولا في تكلفة أجهزة التنسيق.
    En este mismo sentido, las propuestas hechas por la delegación del Japón relativas al establecimiento de un mecanismo de coordinación de los servicios de conferencias en Viena merecen ser objeto de atención. UN ومن نفس المنطلق، ينبغي النظر في المقترحات التي قدمها وفد اليابان بشأن استحداث آلية لتنسيق خدمات المؤتمرات في فيينا.
    Teniendo en cuenta el número limitado de organizaciones de las Naciones Unidas participantes en esas reuniones, la eficacia de ese mecanismo de coordinación es motivo de grave preocupación. UN وبالنظر إلى محدودية عدد منظمات الأمم المتحدة المشاركة في هذه الاجتماعات، فإن فعالية تلك الآلية للتنسيق هي محل قلق بالغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد