ويكيبيديا

    "mecanismo de vigilancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلية الرصد
        
    • أداة رصد
        
    • آلية رصد
        
    • آلية للرصد
        
    • آليات رصد
        
    • لآلية الرصد
        
    • آليات الرصد
        
    • بآلية الرصد
        
    • آلية لرصد
        
    • آلية المراقبة
        
    • آلية مراقبة
        
    • آلية للإشراف
        
    • آلية للمراقبة
        
    • آليات المجلس للرصد
        
    • آليات للرصد
        
    El mecanismo de vigilancia para Angola ya tiene un oficial de asuntos políticos que ha desempeñado con eficiencia varias de estas tareas. UN وقد ألحقت آلية الرصد في أنغولا بها بالفعل موظفا للشؤون السياسية اضطلع على نحو فعال بعدد من هذه المهام.
    El Departamento de Auditoría Interna y Supervisión Bancaria del Banco Central de Myanmar supervisa el mecanismo de vigilancia. UN أما آلية الرصد فتشرف عليها إدارة مراجعة الحسابات الداخلية والإشراف المصرفي التابعة لمصرف ميانمار المركزي.
    La Junta mantiene su opinión de que las repercusiones de la instalación del mecanismo de vigilancia de fondos sólo pueden medirse con indicadores razonables. UN ولا يزال المجلس يرى أن قياس أثر إدخال أداة رصد الأموال طور التشغيل لا يمكن أن يتم إلا بناء على مؤشرات معقولة.
    La Junta reitera su recomendación de que la Administración evalúe las repercusiones de la instalación del mecanismo de vigilancia de fondos utilizando para ello indicadores preestablecidos. UN 48 - ويكرر المجلس توصيته بأن تقيس الإدارة أثر إدخال أداة رصد الأموال طور التشغيل مستندة في هذا القياس إلى مؤشرات راسخة.
    Esa Comisión será el principal elemento del mecanismo de vigilancia del Acuerdo. UN وستشكل هذه اللجنة العنصر الرئيسي في آلية رصد تنفيذ الاتفاق.
    Ello me produce cierta satisfacción, pues el mecanismo de vigilancia ya funciona relativamente bien. UN واشعر وأنا أقوم بهذا بقدر من الارتياح، حيث أن آلية الرصد تعمل اﻵن على نحو جيد نسبيا.
    Esas recomendaciones se han elaborado en gran medida en estrecha cooperación con el cuadro de expertos que ahora funciona como parte del mecanismo de vigilancia. UN وقد أعدت هذه التوصيات الى حد كبير بالتعاون الوثيق مع فريق الخبراء الذي يعمل اﻵن كجزء من آلية الرصد.
    También he expuesto la forma en que la Secretaría puso en pie el mecanismo de vigilancia durante 1994 y los esfuerzos realizados para obtener fondos suficientes para realizar las actividades del caso. UN وتناولت أيضا بالوصف كيف أنشأت اﻷمانة آلية الرصد خلال عام ٩٩٤١، والجهود التي بذلت من أجل إيجاد تمويل كاف لﻷنشطة.
    Teniendo en cuenta que el objetivo del mecanismo de vigilancia es promover la aplicación efectiva de las Normas, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الغرض من آلية الرصد هو تعزيز التنفيذ الفعال للقواعد،
    El mecanismo de vigilancia y de verificación permanentes no debe utilizarse con fines que no sean los indicados en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولا ينبغي أن تستخدم آلية الرصد والتحقق المستمرين ﻷغراض عدا تلك المحددة في قرارات مجلس اﻷمن.
    El Consejo también pidió al Secretario General que, actuando en consulta con el Comité, nombrara a los expertos que habían de participar en el mecanismo de vigilancia. UN وطلب كذلك المجلس إلى الأمين العام، أن يعين، بالتشاور مع اللجنة، خبراء للعمل في آلية الرصد.
    La Administración informó a la Junta de que seguiría vigilando las tendencias de las tasas de ejecución y mejorando el mecanismo de vigilancia de fondos. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستواصل رصد الاتجاهات في معدلات تنفيذ الميزانيات وتحسين أداة رصد الأموال.
    La División también se ocupará de formar al personal de las misiones para la utilización del mecanismo de vigilancia de fondos, lo que permitirá mejorar las tasas de ejecución del presupuesto. UN وستركز الشعبة أيضا على تدريب أفراد البعثة على أداة رصد الأموال، التي ستفضي إلى تحسين معدلات تنفيذ الميزانية.
    En abril de 2005 se trasladó a la UNMIL un equipo de la Sede que capacitó al personal de la Misión en el uso del mecanismo de vigilancia de fondos. UN ويوصي استخدام أداة رصد الأموال. وأُنجز رفع مستوى توصيلة الإنترنت للبعثة،
    :: Capacitación de 292 efectivos de 10 misiones de mantenimiento de la paz y la Base Logística de las Naciones Unidas en el mecanismo de vigilancia de fondos UN :: تدريب 292 من موظفي البعثات في 10 بعثات لحفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على استخدام أداة رصد الأموال
    También era necesario establecer un mecanismo de vigilancia de los efectos de las sanciones, especialmente respecto de las poblaciones civiles. UN ومن الضروري أيضا إيجاد آلية رصد لمراقبة آثار الجزاءات، وبخاصة على السكان المدنيين.
    Se recomendó asimismo la creación de un mecanismo de vigilancia independiente, como, por ejemplo, un mediador del pueblo para los niños. UN وتوصي أيضا بانشاء آلية رصد مستقلة، مثل أمين مظالم معني باﻷطفال.
    Se recomendó asimismo la creación de un mecanismo de vigilancia independiente, como, por ejemplo, un mediador del pueblo para los niños. UN وتوصي أيضا بانشاء آلية رصد مستقلة، مثل أمين مظالم معني باﻷطفال.
    En este sentido, el Consejo tal vez desee considerar la posibilidad de establecer el mecanismo de vigilancia previsto en el párrafo 23 de su resolución. UN وفي هذا الصدد، حبذا لو قام مجلس الأمن بالنظر في إنشاء آلية للرصد على النحو المرتأى في الفقرة 23 من القرار.
    En 2002, 26 países comunicaron que tenían un mecanismo de vigilancia y 25 dijeron que lo estaban creando. UN وفي سنة 2002، أفاد 26 بلدا بوجود آليات رصد لديها، و 25 بلدا أن هذه الآليات هي قيد الإنشاء.
    Por último, el Gobierno de Sudáfrica desea expresar su agradecimiento al mecanismo de vigilancia por los esfuerzos que realiza en apoyo del proceso de paz en Angola. UN أخيرا، تود حكومة جنوب أفريقيا أن تعرب عن شكرها لآلية الرصد على جهودها المستمرة في دعم عملية السلام في أنغولا.
    Por otro lado, se puso en marcha un mecanismo de vigilancia que ha estado funcionando durante más de un año. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت إحدى آليات الرصد موضع التنفيذ وهي تؤدي وظيفتها منذ ما يزيد على عام.
    Añadió que los organismos humanitarios habían pedido concretamente que se fusionaran las dos listas relativas al mecanismo de vigilancia y presentación de informes. UN واستطردت بالقول إن وكالات الإغاثة الإنسانية كانت قد طلبت على وجه التحديد دمج قائمتين متعلقتين بآلية الرصد والإبلاغ.
    Con respecto al posible mecanismo de vigilancia de la aplicación de la Convención sobre el Genocidio se expresaron varias observaciones o inquietudes. UN وفيما يتعلق باحتمال إنشاء آلية لرصد اتفاقية منع الإبادة الجماعية، قُدم عدد من التعليقات أو أعرب عن عدد من أوجه القلق.
    * En términos operacionales, una de las aspiraciones sería un acuerdo sobre el mecanismo de vigilancia y evaluación para la aplicación del PAN. UN :: على الصعيد التشغيلي، يكمن أحد التحديات في الاتفاق على آلية المراقبة والتقييم للقيام بتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    En el informe figuraba, entre otras cosas, la recomendación de que se crease un mecanismo de vigilancia que prosiguiese la labor del Grupo y aplicase sus recomendaciones. UN وتضمن التقرير، في جملة أمور، توصية بإنشاء آلية مراقبة لمواصلة عمل الفريق وتنفيذ توصياته.
    Esos países acordaron también utilizar formas más explícitas de diálogo en materia de políticas y se está preparando un mecanismo de vigilancia. UN واتفقت تلك البلدان أيضا على أشكال أكثر تحديدا من الحوار بشأن السياسات، وتم تصميم آلية للإشراف.
    Por otra parte, el Ministerio de Salud Pública y Saneamiento cuenta con un mecanismo de vigilancia. UN وعلاوة على ذلك، هناك آلية للمراقبة تحت إشراف وزارة الصحة العامة والصرف الصحي.
    Asimismo desea saber si existe algún mecanismo de vigilancia para evaluar la trata en Malawi. UN وتساءلت عن مدى وجود آليات للرصد من أجل تقييم الاتجار بالأشخاص في ملاوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد