ويكيبيديا

    "mecanismos de financiación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات التمويل
        
    • آليات تمويل
        
    • ترتيبات التمويل
        
    • وآليات التمويل
        
    • آليات للتمويل
        
    • آليات مالية
        
    • بآليات التمويل
        
    • آليات تمويلية
        
    • اﻵليات المالية
        
    • آلية تمويل
        
    • آلية التمويل
        
    • لآليات التمويل
        
    • وآليات تمويل
        
    • ترتيبات تمويل
        
    • أدوات تمويل
        
    El Fondo no sustituirá sino que complementará los mecanismos de financiación existentes. UN وهذا الصندوق سيكمل آليات التمويل القائمة، دون أن يحل محلها.
    Asimismo desarrolla programas que estimulan la producción de alimentos mediante mecanismos de financiación permanentes. UN وهي تنظم أيضا برامج لدعم اﻹنتاج الغذائي من خلال آليات التمويل المستمرة.
    Las medidas a largo plazo enumeradas en el párrafo 16 supra permitirían establecer los mecanismos de financiación propuestos, pero esos mecanismos serían todavía insuficientes. UN وتحدد التدابير طويلة الأجل المدرجة في الفقرة 16 أعلاه آليات التمويل المقترحة، لكن هذه الآليات ستترك مع ذلك بعض العجز.
    Hay que hallar recursos adicionales a largo plazo mediante mecanismos de financiación innovadores. UN ويجب إيجاد موارد إضافية على المدى البعيد عبر آليات تمويل مبتكرة.
    Como se deduce del informe, una esfera de preocupación especial radica en los mecanismos de financiación de la asistencia humanitaria. UN هناك مجال يثير قلقا خاصا كما يتجلى في التقرير يكمن في آليات تمويل المساعدة اﻹنسانية.
    Un Estado Miembro preguntó sobre los mecanismos de financiación para la adaptación al cambio climático. UN وطرحت إحدى الدول الأعضاء سؤالا بشأن آليات التمويل الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ.
    Organización de posibles cursos prácticos complementarios, conjuntamente con otros mecanismos de financiación, si se solicitan UN إمكانية عقد حلقات عمل أخرى بالاقتران مع آليات التمويل الأخرى، إذا طُلب ذلك
    Un acuerdo temprano sobre los mecanismos de financiación contribuiría enormemente a mejorar la confianza en el proceso de negociaciones. UN كما أن الاتفاق المبكر بشأن آليات التمويل سيسهم بقدر كبير في تعزيز الثقة في عملية المفاوضات.
    En los mecanismos de financiación conjunta, las organizaciones de las Naciones Unidas colaboran para lograr un conjunto de actividades. UN وفي إطار آليات التمويل المشتركة، تعمل منظمات الأمم المتحدة سويا من أجل إنجاز مجموعة من الأنشطة.
    En los mecanismos de financiación conjunta, las organizaciones de las Naciones Unidas colaboran para lograr un conjunto de actividades. UN وفي إطار آليات التمويل المشتركة، تعمل منظمات الأمم المتحدة سويا من أجل إنجاز مجموعة من الأنشطة.
    MECANISMOS DE FINANCIACIÓN: PANORAMA, PROBLEMAS Y OPCIONES UN آليات التمويل: لمحة عامة، والقضايا والخيارات المتاحة
    Desea que se establezcan mecanismos de financiación que protejan a las Naciones Unidas contra posibles presiones de los principales contribuyentes. UN وإن وفده يأمل أن توضع آليات تمويل تحمي اﻷمم المتحدة من الضغوط المحتملة التي يمكن أن تمارسها الدول المشاركة الرئيسية.
    Creemos también que no es acertado establecer nuevos mecanismos de financiación ni hacer contribuciones a los ya existentes sólo por razones políticas. UN ونعتقد كذلك أنه ليس من باب الحكمة وضع آليات تمويل جديدة، أو تقديم اﻹسهامات الى اﻵليــــات القائمة ﻷسباب سياسية فقط.
    Además, la Convención exige mecanismos de financiación flexibles para canalizar los recursos locales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدعو الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر إلى وجود آليات تمويل مرنة لتوصيل الموارد إلى المستوى المحلي.
    Las recientes investigaciones efectuadas por la UNCTAD sobre los mecanismos de financiación del comercio exterior en los países y regiones en desarrollo proporcionan el material necesario para esta actividad. UN ويوفر البحث الذي أجراه اﻷونكتاد مؤخرا عن آليات تمويل التجارة في البلدان والمناطق النامية مادة جاهزة لهذا النشاط؛
    Con ciertas excepciones, son pocos los mecanismos de financiación o acuerdos de participación en los gastos con los Estados receptores existentes. UN ومع بعض الاستثناءات، لا يوجد سوى عدد قليل من ترتيبات التمويل أو اتفاقات اقتسام التكاليف مع البلدان المستفيدة.
    Lograr la participación de las fuentes y mecanismos de financiación del sector privado, incluidos los de organizaciones no gubernamentales UN إشراك مصادر وآليات التمويل التابعة للقطاع الخاص، بما في ذلك المصادر واﻵليات التابعة للمنظمات غير الحكومية
    Las oficinas del PNUD en los países han realizado una labor muy eficaz en esa esfera y se dispone de numerosos ejemplos de mecanismos de financiación. UN وقد كانت مكاتب البرنامج اﻹنمائي القطرية جد فعالة في هذا المجال؛ وثمة أمثلة طيبة عديدة تشير إلى توافر آليات للتمويل.
    Todavía no se han aplicado mecanismos de financiación especiales para las zonas montañosas, si bien ello estaría plenamente justificado. UN ولم تخصص حتى اﻵن للجبال بعد آليات مالية خاصة، رغم أن هذه الترتيبات لها ما يبررها.
    Mientras que los resultados de las reformas para el buen gobierno han sido positivos, la actual situación de las negociaciones sobre los mecanismos de financiación no dejan de causar inquietud. UN ونتائج الاصلاحات الادارية كانت ايجابية في ميدان الحالة الراهنة للمفاوضات المتعلقة بآليات التمويل تبعث على بالغ القلق.
    Es importante utilizar criterios técnicos para definir mecanismos de financiación que complementen a la AOD sin reemplazarla. UN وينبغي أن تستخدم معايير تقنية لتحديد آليات تمويلية من شأنها أن تكمل المساعدة الإنمائية الرسمية، لا أن تحل محلها.
    Dichas propuestas encajan en el conjunto de mecanismos de financiación examinados por el Grupo de Trabajo sobre finanzas. UN وتتوافق هذه الاقتراحات مع قائمة اﻵليات المالية التي ناقشها الفريق العامل المعني بالتمويل.
    La Comisión considera que los mecanismos de financiación de la Cuenta, tal y como están diseñados en la actualidad, han demostrado que no son útiles y, por tanto, que es poco probable que la base se incremente. UN وترى اللجنة أن آلية تمويل الحساب، بتصميمها الحالي، لم تثبت نجاحها، ومن غير المحتمل بالتالي أن تنمو أصول الحساب.
    Está claro que los mecanismos de financiación no están funcionando como se preveía inicialmente y que la Asamblea General necesita tomar medidas. UN وواضح أن آلية التمويل لا تعمل بالشكل المقرر لها في البداية وأن الجمعية العامة بحاجة إلى اتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    Hacía falta una revisión de los mecanismos de financiación y uso para incrementar la eficiencia, la coordinación y la responsabilidad; UN إذ يتعين إجراء استعراض لآليات التمويل واستخدامها لزيادة الكفاءة والتنسيق والمساءلة؛
    La capacidad financiera y los mecanismos de financiación de las actividades de emergencia UN القدرة المالية وآليات تمويل مساعدات الطوارئ
    En general las soluciones han sido de carácter ad hoc, y entre los principales obstáculos cabe mencionar la falta de mecanismos de financiación asegurados y flexibles y una capacidad institucional limitada. UN وغالبا ما تكون الحلول مخصصة، ومن بين القيود الرئيسية عدم وجود ترتيبات تمويل مضمونة ومرنة ومحدودية القدرات المؤسسية.
    En primer lugar, todos los mecanismos de financiación de adquisiciones, independientemente de su forma, se considerarán como mecanismos de garantía, por lo general sujetos a las mismas reglas. UN أولا، كل أدوات تمويل الاحتياز ستعتبر بمثابة أدوات ضمانية وتخضع لنفس القواعد عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد