ويكيبيديا

    "mediación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوساطة بين
        
    • التوسط بين
        
    • بالوساطة بين
        
    • وساطة بين
        
    • الوساطة فيما بين
        
    • والتوسط بين
        
    La mediación entre víctimas e infractores sigue siendo un mecanismo satisfactorio de justicia alternativa para los transgresores juveniles. UN ولا تزال الوساطة بين المجني عليهم والمجرمين تشكل آلية قضائية بديلة ناجحة للأحداث المخالفين للقانون.
    El programa prevé la mediación entre grupos étnicos, la prestación de asistencia material y la iniciación de programas de desarrollo. UN وينص البرنامج على الوساطة بين الكيانات العرقية، واﻹمداد بالمساعدة المادية والبدء في تنفيذ البرامج اﻹنمائية.
    Recientemente, en el cumplimiento de misiones de las Naciones Unidas para la solución de conflictos, se ha utilizado con éxito la mediación entre las partes de un conflicto determinado. UN ومؤخرا، استخدمت الوساطة بين طرفي صراع معين بنجاح في مجال قيام بعثات اﻷمم المتحدة بتسوية الصراع.
    Prestaron asistencia a los participantes el Comité de mediación entre confesiones religiosas y representantes de los Grupos de Mujeres de Liberia. UN وساعدتهم لجنة التوسط بين اﻷديان وممثلات المجموعات النسائية الليبرية.
    - asumir en las situaciones conflictivas una función pacificadora, es decir, de mediación entre alemanes, extranjeros y organizaciones de extranjeros por una parte y autoridades y grupos sociales por otra; UN القيام بتسوية حالات النزاع التي تنشأ، وتحقيق السلام بين المتخاصمين، أي القيام بالوساطة بين اﻷلمان واﻷجانب، ومنظمات اﻷجانب من ناحية، والسلطات والمجموعات الاجتماعية من ناحية أخرى؛
    Lituania también se percata del valor de la presencia a largo plazo en los lugares donde la OSCE puede desempeñar un papel clave de mediación entre las partes en un conflicto. UN وتدرك ليتوانيا أيضا قيمة الحضور الطويل اﻷمد لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حيث يمكنها أن تلعب دورا أساسيا في الوساطة بين اﻷطراف المتحاربة في صــراع ما.
    :: mediación entre las partes cuando surjan diferencias de interpretación del Acuerdo General de Paz UN :: الوساطة بين الأحزاب كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل
    No había una definición universal de la justicia restaurativa, pero cabía identificar tres procesos fundamentales de justicia restaurativa: la mediación entre víctima e infractor, las conferencias y los círculos. UN وأشير إلى أنه، بينما لا يوجد تعريف عالمي للعدالة التصالحية، فيمكن تبيّن ثلاث عمليات رئيسية للعدالة التصالحية، وهي: الوساطة بين الضحية والمجرم، والتفاوض، وحلقات التدارس.
    La Comisión organizó una serie de sesiones de mediación entre ambos grupos, después de lo cual no volvieron a registrarse actos de violencia. UN وبعد أن يَسَّرت اللجنة سلسلة من جلسات الوساطة بين الجماعتين، لم تقع بعد ذلك أية حوادث عنف.
    :: mediación entre las partes cuando surjan diferencias en la interpretación del Acuerdo General de Paz UN :: الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل
    mediación entre las partes cuando surjan diferencias de interpretación del Acuerdo General de Paz UN الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل
    1998 a 1990 Enviado Especial del Presidente de Egipto ante los países africanos; participó en la mediación entre el Senegal y Mauritania UN من 1989 إلى 1990 المبعوث الخاص لرئيس جمهورية مصر إلى البلدان الأفريقية، وشارك في الوساطة بين السنغال وموريتانيا
    mediación entre las partes cuando surjan discrepancias de interpretación del Acuerdo General de Paz UN الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات بشأن تفسير اتفاق السلام الشامل
    El Gobernador expresó la opinión de que mientras no se tuviera plenamente en cuenta ese problema, los esfuerzos de mediación entre ambos países no podrían dar resultado. UN ورأى أنه ما دام هذا الأمر لم يؤخذ في الاعتبار، فإن جهود الوساطة بين البلدين لا يمكن أن تكلل بالنجاح.
    El Mediador Principal Conjunto está encargado de dirigir las iniciativas de mediación entre las partes en el conflicto de Darfur con miras a conseguir que entablen negociaciones de paz. UN وكبير الوسطاء المشترك مكلف بمهمة قيادة جهود الوساطة بين الأطراف في نزاع دارفور بهدف إشراكهم في مفاوضات السلام.
    A veces, los procedimientos de desalojo se traducen en interminables batallas judiciales, pero los mecanismos de mediación entre las autoridades locales, las ONG y las comunidades afectadas permiten, en general, encontrar soluciones que satisfagan a todos. UN وقد تؤدي إجراءات الإخلاء في بعض الأحيان إلى معارك قانونية لا نهاية لها ولكن آليات الوساطة بين السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمعات المعنية تتيح عموماً التماس حلول مرضية للجميع.
    Quiero que acepte una mediación entre la escuela y la compañía de seguros. Open Subtitles حصلت له على الموافقة على الوساطة بين المدرسة وشركة التأمين .
    Asimismo, celebramos el papel constructivo que desempeñaron la OUA y la Liga de los Estados Árabes en la mediación entre las distintas partes. UN ونرحب أيضا بالدور البنﱠاء الذي تضطلع به منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية في التوسط بين مختلف اﻷطراف.
    El orador agradece el apoyo del Secretario General a los esfuerzos del Estado de Qatar de mediación entre las partes en el conflicto del Sudán. UN وأعرب عن امتنانه للأمين العام لدعمه جهود دولة قطر الرامية إلى التوسط بين أطراف النزاع في السودان.
    Al respecto, exhortamos a los países miembros del Comité a que garanticen la mediación entre las partes interesadas, a solicitud de éstas. UN وفي هذا الصدد، تلتزم البلدان اﻷعضاء في اللجنة بالقيام بالوساطة بين اﻷطراف المعنية، بناء على طلبها.
    La Comisión también puede gestionar la mediación entre las partes. UN وبوسع اللجنة أيضاً أن ترتب قيام وساطة بين اﻷطراف.
    Se ofrecen actividades de mediación entre las parejas y las familias y, en algunas situaciones, los casos son objeto de una investigación penal. UN وتُعرض الوساطة فيما بين الأزواج والأسر وفي بعض القضايا، تحال الحالات إلى التحقيق الجنائي.
    Las medidas más utilizadas, que muchas veces se aplican bajo la autoridad de los servicios sociales especiales, son el reembolso o la reparación mediante penas financieras y trabajo social, la reconciliación y la mediación entre la víctima y el autor del delito. UN ويبدو أن أوسع التدابير انتشاراً هي الجبر و/أو التعويض من خلال الجزاءات المالية أو العمل الاجتماعي، والتوفيق، والتوسط بين الضحية ومرتكب الجريمة، وأن هذه التدابير كثيراً ما تنفذ تحت اشراف دوائر اجتماعية مخصصة لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد