ويكيبيديا

    "mediante la gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من خلال إدارة
        
    • من خلال الإدارة
        
    • عن طريق الإدارة
        
    • عن طريق إدارة
        
    • عن طريق إدارته
        
    Esfera de trabajo 1: Programas de mejor calidad mediante la gestión basada en los resultados UN مجال عملنا 1: برامج ذات جودة أعلى من خلال إدارة قائمة على النتائج
    Esfera de trabajo 1: Programas de mejor calidad mediante la gestión basada en los resultados UN مجال العمل 1: برامج ذات جودة أعلى من خلال إدارة قائمة على النتائج
    iii) Proyectos sobre el terreno para la reducción de la pobreza extrema y el mejoramiento del medio urbano mediante la gestión integrada de los desechos sólidos a nivel municipal; UN ' 3` مشروع ميداني بشأن الحد من الفقر المدقع وتحسين البيئة الحضرية من خلال الإدارة البلدية المتكاملة للنفايات الصلبة؛
    A largo plazo, mediante la gestión activa, la Caja había logrado mejores rendimientos que ese índice normativo gracias a una selección efectiva de los valores y el reequilibramiento periódico de sus activos. UN وفي الأجل الطويل، كان أداء الصندوق، من خلال الإدارة النشطة، أعلى من المؤشر المرجعي الذي حددته السياسات بفضل الاختيار الفعال للأسهم المالية وإعادة موازنة الأصول بصفة دورية.
    :: Mejora de la moral del personal mediante la gestión eficaz de las instalaciones y de los viajes UN :: تحسن في معنويات الموظفين عن طريق الإدارة الكفؤة للتسهيلات والسفر
    Busca mejorar la calidad del proceso de administración estratégica de salud mediante la gestión, formación y capacitación de recursos humanos in situ y en centros de formación; UN يسعى هذا البرنامج الى رفع مستوى عملية اﻹدارة الصحية الاستراتيجية عن طريق إدارة الموارد البشرية وتأهيلها وتدريبها في أماكن العمل وفي مراكز التدريب؛
    :: Desarrollo y diversificación mediante la gestión de los ingresos de exportación de minerales UN :: التطوير والتنويع من خلال إدارة إيرادات المعادن؛
    Se elaboró una orientación técnica sobre manejo sostenible de los desechos peligrosos en la industria mediante la gestión del ciclo de vida de las sustancias tóxicas. UN وضع دليل تقني بشأن الإدارة المستدامة للنفايات الخطرة في الصناعة من خلال إدارة دورة حياة المواد السامة.
    Alianza interregional para la promoción del comercio como fuerza impulsora del crecimiento mediante la gestión de los conocimientos y la tecnología de la información y las comunicaciones UN شراكة أقاليمية لتشجيع التجارة بوصفها أداة للنمو من خلال إدارة المعارف وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    :: Mejorar el desempeño profesional mediante la gestión de los recursos humanos y el aprendizaje; y UN :: تحسين الأداء، من خلال إدارة الموارد البشرية والتعلم؛ و
    A nivel de proyectos, los países hacen sus propios esfuerzos, por ejemplo, mediante la gestión de desastres. UN وعلى صعيد المشاريع، تبذل البلدان جهودها الخاصة بها، على سبيل المثال، من خلال إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ.
    En él se vincula la información con la educación mediante la gestión de los recursos humanos, los datos, los programas y otros recursos, y se basa en la premisa de que la clave para el éxito en la lucha contra las enfermedades es la buena información y la mano de obra bien capacitada. UN وهو يربط المعلومات بالتثقيف من خلال إدارة اﻷشخاص والبيانات والبرامج والموارد ويستند إلى فرضية مفادها أن المعلومات الجيدة والقوى العاملة الجيدة التدريب على جميع المستويات هي مفتاح نجاح مكافحة المرض.
    El proceso debe comenzar por la sensibilización de los niños y jóvenes acerca de la necesidad de cuidar del medio ambiente en el que viven mediante la gestión adecuada de los desechos. UN ويجب أن تبدأ هذه العملية من غرس الحاجة إلى رعاية البيئات في نفوس الأطفال والشباب من خلال الإدارة السليمة للنفايات.
    Objetivo de la Organización: Lograr el desarrollo sostenible en la región mediante la gestión integrada de los recursos naturales UN هدف المنظمة: تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة من خلال الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية
    Objetivo de la Organización: Lograr el desarrollo sostenible en la región mediante la gestión integrada de los recursos naturales UN هدف المنظمة: تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة من خلال الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية
    Objetivo de la Organización: Lograr el desarrollo sostenible en la región mediante la gestión integrada de los recursos naturales UN هدف المنظمة: تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة من خلال الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية
    :: Mejora de la moral del personal mediante la gestión eficaz de las instalaciones y de los viajes UN :: تحسن في معنويات الموظفين عن طريق الإدارة الكفؤة للتسهيلات والسفر
    Esta cuestión debe abordarse mediante la gestión ordenada de las corrientes migratorias, centrándose en la integración y en la cooperación internacional. UN وهذه المسألة يجب تناولها عن طريق الإدارة الحريصة لتدفقات المهاجرين من خلال التركيز على الدمج والتعاون الدولي.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para gestionar su deuda pública mediante la gestión integrada del activo y el pasivo. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان النامية على إدارة دينها العام عن طريق الإدارة المتكاملة للأصول والخصوم.
    Apoyo a los progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, mediante la gestión de los conocimientos y el establecimiento de redes y alianzas 16 481b UN دعم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عن طريق إدارة المعارف وإقامة الشبكات والشراكات
    Apoyo a los progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, mediante la gestión de los conocimientos y el establecimiento de redes y alianzas UN دعم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عن طريق إدارة المعارف وإقامة الشبكات والشراكات
    Proporciona las condiciones edafológicas más favorables para el crecimiento vegetal, en particular mediante la gestión de la materia orgánica y el aumento de la actividad biótica del suelo. UN وهي توفر التربة الأكثر مواتاة لنمو النبات، ولا سيما عن طريق إدارة المواد العضوية وعن طريق زيادة النشاط الحيوي للتربة.
    mediante la gestión y financiación del sistema de coordinadores residentes y las actividades de sus programas, el PNUD ha facilitado el proceso de elaboración de las notas en todos aquellos países cuyo gobierno se ha interesado por ellas. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق إدارته وتمويله لنظام المنسقين الميقيمن، وكذلك أنشطته البرنامجية، بتيسير عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في كل البلدان التي عبرت فيها الحكومات عن الرغبة في إعدادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد