ويكيبيديا

    "mediante una resolución de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بقرار من
        
    • من خلال قرار
        
    • بموجب قرار من
        
    • بقرار تتخذه
        
    • عن طريق قرار
        
    • بواسطة قرار
        
    • بإصدار قرار من
        
    • وبموجب قرار مؤرخ
        
    Por consiguiente, no cabe vanagloriarse mucho de que Corea del Sur se haya establecido mediante una resolución de las Naciones Unidas. UN ولذلك ليس ثمة ما يُفخر به في إنشاء كوريا الجنوبية بقرار من اﻷمم المتحدة.
    La delegación chilena se congratula del consenso general sobre la idea de que la corte sea creada mediante un tratado multilateral y no mediante una resolución de un órgano de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتوافق العام في اﻵراء الذي تحقق حول ضرورة إنشاء المحكمة بمعاهدة متعددة اﻷطراف لا بقرار من جهاز من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Sería aconsejable oficializar este cambio de procedimiento mediante una resolución de la Asamblea General. UN وسيكون من المحبَّذ بلورة مثل هذا التغيير الإجرائي من خلال قرار تُصدره الجمعية العامة.
    De las tres posibilidades, la consistente en la aprobación del proyecto de código mediante una resolución de la Asamblea General no le conferirá forzosamente fuerza jurídica vinculante, lo que resulta una consideración fundamental. UN وقال إن من بين الخيارات الثلاثة المحتملة، يلاحظ أن اعتماد مشروع المدونة بموجب قرار من الجمعية العامة لن يوفر له بالضرورة القوة القانونية الملزمة، وهذا اعتبار أساسي.
    Las enmiendas al presente estatuto serán aprobadas mediante una resolución de la Comisión. UN 23 - تعتمد التعديلات التي تدخل على هذا النظام الأساسي بقرار تتخذه اللجنة.
    En cuanto a la forma del instrumento final, son partidarios de opciones distintas de la de una convención, por ejemplo la adopción de principios mediante una resolución de la Asamblea General. UN وفيما يتعلق بشكل الصك النهائي، تحبذ تلك البلدان خيارات أخرى غير عقد اتفاقية، مثل اعتماد مبادئ عن طريق قرار تصدره الجمعية العامة.
    Existen otros procedimientos, como la aprobación del proyecto de principios mediante una resolución de la Asamblea General. UN وهناك إمكانيات أخرى منها مثلاً إصدار مشروع المبادئ بواسطة قرار للجمعية العامة.
    25. En caso de ser aceptado por los Estados Miembros, será necesario que el proyecto de declaración sea aprobado mediante una resolución de la Asamblea General. UN ٢٥ - واختتمت كلامها قائلة إنه في حالة موافقة الدول اﻷعضاء على مشروع اﻹعلان فسيتطلب اﻷمر أن يعتمد بقرار من الجمعية العامة.
    Los representantes designados por cualquier organización a la que se haya concedido la calidad de observador en las Naciones Unidas mediante una resolución de la Asamblea General podrán participar en calidad de observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. UN يجوز أن يشترك بصفة مراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب في الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة.
    Los representantes designados por una organización a la que se haya otorgado la condición de observador en las Naciones Unidas mediante una resolución de la Asamblea General podrán participar como observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. UN يجوز أن يشارك بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة.
    Los representantes designados por una organización a la que se haya otorgado la condición de observador en las Naciones Unidas mediante una resolución de la Asamblea General podrán participar como observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. UN يجوز أن يشارك بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة.
    Los representantes designados por una organización a la que se haya otorgado la condición de observador en las Naciones Unidas mediante una resolución de la Asamblea General podrán participar como observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. UN يجوز أن يشارك بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة.
    Los representantes designados por cualquier organización a la que se haya concedido la calidad de observador en las Naciones Unidas mediante una resolución de la Asamblea General podrán participar en calidad de observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. UN يجوز أن يشارك بصفة مراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب في الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة.
    Su delegación se opone en principio al intento de dar legitimidad, mediante una resolución de las Naciones Unidas, a un documento preparado por un grupo de organizaciones no gubernamentales, cuando ese documento no ha sido examinado a nivel intergubernamental. UN ووفده يعترض من حيث المبدأ على محاولة إضفاء الطابع الشرعي من خلال قرار للجمعية العامة على وثيقة وضعتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية، بينما لم تناقش هذه الوثيقة على المستوى الحكومي الدولي.
    Entre los inconvenientes que se derivarían de potenciar el PNUMA mediante una resolución de la Asamblea General cabe citar los siguientes: UN 56 - أما عيوب تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال قرار للجمعية العامة فتشمل ما يلي:
    En forma muy reciente, el 27 de mayo de 1998, nuestro país adhirió, mediante una resolución de la Asamblea Nacional, a las convenciones internacionales sobre las drogas. UN ومؤخرا جدا، في ٧٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، انضم بلدي، بموجب قرار من الجمعية الوطنية، إلى الاتفاقيات الدولية المتصلة بالمخدرات.
    Teniendo en cuenta que el Tribunal Administrativo fue creado por una resolución de la Asamblea General y su estatuto posteriormente modificado por resoluciones del mismo órgano, el Gobierno argentino entiende que la ampliación de competencias del Tribunal Administrativo y otras modificaciones a su estatuto deberían también ser realizadas mediante una resolución de la Asamblea General; UN ونظرا ﻷن المحكمة اﻹدارية أنشئت بموجب قرار من الجمعية العامة ثم عدل نظامها اﻷساسي في وقت لاحق بموجب قرارات صدرت عن نفس الهيئة، فإن الحكومة اﻷرجنتينية ترى أن يتم توسيع اختصاصها وإدخالات التعديلات اﻷخرى على نظامها اﻷساسي بموجب قرار تصدره الجمعية العامة.
    23. Las enmiendas al presente estatuto serán aprobadas mediante una resolución de la Comisión. UN 23 - تُعتمد التعديلات التي تدخل على هذا النظام الأساسي بقرار تتخذه اللجنة.
    Se indicó además que podría promoverse la eficacia de ese acuerdo y su máxima difusión mediante una resolución de la Asamblea General y mediante recomendaciones, concretamente de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y del Consejo General de la OMC. UN وقد أشير كذلك إلى أن فعالية اتفاق من هذا القبيل وتغطيته على أوسع نطاق ممكن يمكن تشجيعها عن طريق قرار للجمعية العامة وعن طريق توصيات تصدرها، على وجه الخصوص منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Dado que el Secretario General de las Naciones Unidas es el depositario del Tratado, se sugirió que se convocara una reunión mediante una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN واقتُرح عقد الاجتماع بواسطة قرار من الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما أن الأمين العام للأمم المتحدة هو وديع المعاهدة.
    258. El reconocimiento de origen convencional, los actos de reconocimiento expresados mediante una resolución de las Naciones Unidas y los actos dimanantes de organizaciones internacionales debían eliminarse también del ámbito del estudio. UN 258- ويجب أن يستبعد أيضاً من مجال الدراسة الاعتراف الذي ينشأ عن اتفاقية، وأفعال الاعتراف التي يتم التعبير عنها بإصدار قرار من جانب منظمة الأمم المتحدة والأفعال الصادرة عن منظمات دولية.
    mediante una resolución de 21 de junio de 2004, la Sala de Apelaciones admitió los recursos de Rwamakuba, Karemera y Ngirumpatse, en los que se impugnaba la decisión de los jueces restantes de proseguir el juicio con un magistrado sustituto tras la retirada de un magistrado con arreglo a lo dispuesto en el artículo 15 bis de las Reglas. UN 43 - وبموجب قرار مؤرخ 21 حزيران/يونيه 2004 سمحت دائرة الاستئناف بقبول الاستئنافات المقدمة من رواما كوبا وكاريميرا ونغيرومباتسي التي تطعن في قرار القضاة المتبقين لمواصلة المحاكمة في ظل وجود قاض بديل بعد انسحاب أحد القضاة عملا بالقاعدة 15 مكررا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد