ويكيبيديا

    "mediante votación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتصويت
        
    • بتصويت
        
    • عن طريق التصويت
        
    • بالاقتراع
        
    • عن طريق الاقتراع
        
    • من خلال التصويت
        
    • من خلال تصويت
        
    • بإجراء تصويت
        
    • عن طريق اقتراع
        
    • أساس التصويت
        
    • في اقتراع
        
    • بموجب تصويت
        
    Cabe recordar que la decisión de aumentar el número de miembros de la categoría de miembros no permanentes en 1963 se adoptó mediante votación. UN وينبغي التذكير بأن قرار توسيع العضوية في فئة الدول غير دائمة العضوية في وقت سابق، في سنة 1963، اتخذ بالتصويت.
    El Consejo adoptó el proyecto de decisión mediante votación nominal, por 48 votos a favor y 1 en contra. UN واعتمد المجلس مشروع المقرر بالتصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ٤٨ صوتا مقابل صوت واحد.
    El primero, relativo a la ampliación de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos fue aprobado mediante votación registrada. UN وبالنسبة لمشروع القرار المتعلق بتوسيع عضوية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية فقد اعتمد بتصويت مسجل.
    Cualquier propuesta de que la decisión se tome mediante votación secreta socava la confianza depositada en esos órganos legislativos. UN وأي اقتراح باتخاذ قرار بتصويت سري يقوض الثقة الموضوعة في هذه اﻷجهزة التشريعية.
    Si el Plenario decide elegir a los miembros de la Mesa mediante votación: UN وإذا قرر الاجتماع العام أن ينتخب أعضاء المكتب عن طريق التصويت:
    De acuerdo con el artículo 92 del reglamento todas las elecciones deben efectuarse mediante votación secreta. UN وطبقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري.
    Toda elección se celebrará mediante votación secreta, a menos que el Plenario decida otra cosa; UN وتجرى الانتخابات عن طريق الاقتراع السري، ما لم يقرر الاجتماع العام خلاف ذلك؛
    En la práctica, el acuerdo de los trabajadores se determina mediante votación. UN وفي التطبيق العملي، فإن موافقة العاملين تتحدد من خلال التصويت.
    La propuesta fue aprobada mediante votación nominal, por 17 votos a favor, 11 en contra, y 18 abstenciones. UN وجرت الموافقة على الاقتراح بالتصويت بنداء اﻷسماء، بأغلبية ١٧ صوتا مقابل ١١ صوتا، وامتناع ١٨ عضوا عن التصويت.
    Se deben garantizar elecciones directas, libres y democráticas mediante votación popular. UN ولا بد من كفالة إجراء انتخابات مباشرة حرة وديمقراطية بالتصويت الشعبي.
    La Comisión aprobó el proyecto de resolución mediante votación registrada. UN وقد اعتمدت اللجنة مشروع القرار هذا بالتصويت المسجل.
    La Comisión aprobó el proyecto de resolución III mediante votación registrada. UN وقد اعتمدت اللجنة مشروع القرار الثالث بالتصويت المسجل.
    Donde dice sin votación debe decir mediante votación registrada, por 146 votos contra 4 y 3 abstenciones, UN يستعاض عن عبارة بدون تصويت بعبارة بتصويت مسجل بأغلبية ١٤٦ صوتا مقابل ٤ أصوات مع امتناع ٣ أعضاء عن التصويت
    En el párrafo 11 de ese documento, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó mediante votación registrada. UN وتوصي اللجنة في الفقرة ١١ من تلك الوثيقة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار واحد، اعتمدته اللجنة بتصويت مسجل.
    De éstas, tres se aprobaron mediante votación registrada y dos por consenso. UN ومن بين مشاريع القرارات الجديدة الخمسة، اعتمد ثلاثة منها بتصويت مسجل، بينما اعتمد اثنان بتوافق الآراء.
    Estamos plenamente convencidos de que un proyecto de resolución tan trascendental no debería adoptarse de manera precipitada y, lo que es más importante, no debería aprobarse mediante votación. UN ونحن مقتنعون تماما بأن مثل هذا المشروع الهام يجب أن لا يعتمد بشكل متسرع، والأهم من ذلك، ألا يعتمد عن طريق التصويت.
    En caso de desacuerdo, se debe adoptar una decisión mediante votación, de conformidad con el reglamento. UN ففي حالة الاختلاف، يجب التوصل إلى القرار عن طريق التصويت وفقا لأحكام النظام الداخلي.
    Deseo recordar a los representantes que el Iraq propuso la misma enmienda el año pasado y que fue aprobada mediante votación en esta Asamblea. UN وأود أن أذكر الممثلين بأن العراق اقترح نفس التعديل في العام الماضـــي، وقد اعتمد بالاقتراع عليه في هذه الجمعية.
    Hubiéramos preferido que se hubiera votado mediante votación secreta para permitir a los Estados Partes decidir según su conciencia. UN وكنا نفضل إجراء تصويت بالاقتراع السري لتمكين الدول اﻷطراف من اتخاذ قرارها وفقا لما يمليه عليها ضميرها.
    Las elecciones a la Cámara de Diputados y al Senado tienen lugar mediante votación secreta, por sufragio universal, igual y directo. UN وتجرى الانتخابات لمجلسي النواب والشيوخ عن طريق الاقتراع السري بالاستناد إلى التصويت العام والمتكافئ والمباشر.
    La Comisión no debería tomar decisiones precipitadas ni permitir que un asunto de esta importancia se decida mediante votación. UN ولا ينبغي أن تُعرقَل أعمال اللجنة بقرار متسرع كما لا ينبغي اتخاذ أي قرار بشأن مسألة ذات أهمية كبيرة عن طريق الاقتراع.
    Sin embargo, se formuló una observación en el sentido de que tal período extraordinario de sesiones adoptaría normalmente decisiones por consenso, mientras que un período ordinario de sesiones de la Asamblea General podría adoptar decisiones mediante votación, de ser necesario. UN غير أن أحدهم علّق قائلا بأن هذه الدورة الاستثنائية ستواصل اتخاذ القرارات عادة بتوافق الآراء في حين أن الدورة العادية للجمعية العامة ستكون قادرة على اتخاذ القرارات من خلال التصويت إذا لزم الأمر.
    El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado toma nota de la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA, mediante votación, en 2010 y 2011 de tres propuestas sobre la garantía de los mecanismos de suministro, en el marco de los enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear. UN 9 - وتحيط مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة علما بأن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد اعتمد، من خلال تصويت في عامي 2010 و 2011، ثلاثة مقترحات لضمان آليات الإمداد في إطار النهج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي.
    El acuerdo, repito, en opinión de México, debe adoptarse el primer día de sesiones, si fuera necesario, mediante votación. UN وترى المكسيك أنه ينبغي أن يُعتمد الاتفاق في اليوم الأول للدورة، بإجراء تصويت إذا اقتضى الأمر.
    Los miembros del Senado del Oliy Maylis son elegidos en igual número, a razón de seis personas, de la República de Karakalpakstán, las provincias y la ciudad de Tashkent mediante votación secreta en las correspondientes reuniones conjuntas de entre los diputados del Jokargy Kenes (Parlamento) de la República de Karakalpakstán, los órganos representativos del poder estatal de las provincias, los distritos y las ciudades. UN ويُنتخب أعضاء مجلس الشيوخ بأعداد متساوية - كل منها ستة - من جمهورية كاراكالباكستان والولايات ومدينة طشقند عن طريق اقتراع سري في جلسات مشتركة لنواب جوكارغي كنيس (البرلمان) لجمهورية كاراكالباكستان وهيئات ممثلة لسلطة الدولة في الولايات والنواحي والمدن من بين هؤلاء النواب.
    8. La elección del Presidente se celebrará cada tres meses mediante votación por mayoría simple. UN ٨ - يتم انتخاب الرئيس كل ثلاثة أشهر على أساس التصويت باﻷغلبية البسيطة.
    El Presidente es elegido directamente por el pueblo mediante votación secreta y directa basada en el derecho de voto universal e igual para todos. UN وينتخب شعب تركمانستان رئيس الجمهورية مباشرة في اقتراع سري على أساس حق التصويت العام والمتساوي والمباشر.
    En noviembre de 2005 se decidió mediante votación popular enmendar el artículo 27 de la Constitución para incluir la obligación de respetar y proteger la dignidad humana y reconocer expresamente el derecho de todas las personas a la vida (LGBl. 2005, núm. 267). UN وقد تقرر بموجب تصويت شعبي أُجري في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تعديل المادة 27 من الدستور لكي تتضمن الالتزام باحترام وحماية الكرامة الإنسانية والاعتراف صراحة بحق كل شخص في الحياة (LGBI. 2005, No. 267).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد