Esos totales corresponden a las cifras medias del período en curso. | UN | وتعكس هذه المجاميع متوسط القوة للفترة الراهنة. |
Un método es presentar las dosis anuales medias procedentes de diversas fuentes hasta hoy. | UN | ومن طرائق ذلك بيان متوسط الجرع السنوية التي نتجت عن مختلف المصادر حتى الوقت الراهن. |
No he conocido a nadie que supiera tanto sobre medias y camisetas. | Open Subtitles | لم أرى أبداً أي أحد يعرف الكثير حول الجوارب والفانيلات |
Unas figuras de porcelana partidas, una foto, un par de medias nuevo... | Open Subtitles | عدد قليل من الخزفيات المكسورة، صورة زوج جديد من الجوارب |
Sí, mi papel es a medias en esto Muy bien, necesito uno... uno bueno. | Open Subtitles | نعم , نصف قائمتي حسنا , احتاج الى واحد , شخص بارع |
Para los hogares rurales y las escuelas medias se organizaron 23 centros para muchachas. | UN | وتم إنشاء 23 مركزاً للفتيات، في إطار بيوت الصحة القروية والمدارس المتوسطة. |
Tú eres quien dijo que no podíamos hacer las cosas a medias. | Open Subtitles | أنت الذي قلت أنه لايمكننا أن نقوم بالأمر بطريقة متوسطة |
Las dosis anuales medias recibidas por los individuos a mediados del decenio de 1970 de los ensayos atmosféricos de armas se indicaron en el informe de 1977 del UNSCEAR. | UN | أما متوسط الجرعات السنوية التي تلقاها اﻷفراد في منتصف السبعينات من جراء اختبار اﻷسلحة في الغلاف الجوي فقد ورد ذكره في تقرير اﻷونسيار لعام ١٩٧٧. |
En el gráfico 2 se muestran las tasas medias de crecimiento de la demanda mundial de algunos de los productos minerales básicos fundamentales. | UN | ويبين الشكل ٢ متوسط معدلات نمو الطلب العالمي على البعض من المنتجات المعدنية اﻷساسية الرئيسية. |
Un método es presentar las dosis anuales medias procedentes de diversas fuentes hasta hoy. | UN | ومن طرائق ذلك عرض متوسط الجرع السنوية الناتجة عن مختلف المصادر حتى الوقت الراهن. |
Las dosis individuales medias son más altas para los trabajadores que realizan operaciones de extracción y trituración de minerales. | UN | والعاملون في عمليات التعدين والمعالجة هم الذين يتعرضون ﻷعلى متوسط للجرعات الفردية. |
De hecho compre todos los libros que tenían de los medias Rojas... | Open Subtitles | في الحقيقة، إشتريت كل كتاب كان عندهم عن الجوارب الحمراء |
Diremos abuela no te mueras porque los medias Rojas salen de gira. | Open Subtitles | تعرف الجدة لا تموت لأن الجوارب الحمراء تبتعد على الطريق |
Esa cosa es como relleno de medias comparado con este atuendo. Mira. | Open Subtitles | هذه الأشياء مثل الجوارب المحشوه بالمقارة مع هذه , أنظروا |
Bueno, si las dos medias esferas entran en contacto, que podrían alcanzar una masa crítica y desencadenar una explosión nuclear. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان اثنين من المجالات نصف تتلامس، يتمكنوا من الوصول إلى الكتلة الحرجة وانطلقت الانفجار النووي. |
En las latitudes medias en el hemisferio boreal, los niveles de ozono eran de un 10% a un 20% bajo lo normal. | UN | وفي خطوط العرض الوسطى في نصف الكرة الشمالي كانت مستويات اﻷوزون أقل من المعتاد بنسبة مئوية تتراوح بين ١٠ و ٢٠ في المائة. |
Era Troy VII, entre las capas medias y ahora devastada por segunda vez por la descuidada excavación de Schliemann. | TED | لقد كانت طروادة السابعة، موجودة داخل الطبقات المتوسطة والآن دمرتها للمرة الثانية أعمال شليمان التنقيبية المتهورة. |
escuelas medias, el 76% del personal docentes de la enseñanza en hebreo y el 32% del personal docente en la enseñanza en árabe estaba formado por mujeres. | UN | وداخل المدارس المتوسطة فإن ٧٦ في المائة من المعلمين في التعليم العبري و ٣٢ في المائة من المعلمين في التعليم العربي من النساء. |
Estas escuelas post-elementales pueden dividirse en escuelas medias y superiores. En las | UN | ويمكن تقسيم المدارس التالية للمرحلة اﻷولى الى مدارس متوسطة ومدراس عليا. |
Políticos. Maestros de la verdad a medias. Tenía más esperanzas en esta señora. | Open Subtitles | السياسيون، سادة أنصاف الحقائق، كانت لديّ آمال كبيرة حيال هذه المرأة. |
Neal, saca mis medias del lavabo si te vas a lavar los dientes. | Open Subtitles | نيل, أخرج جواربي من الحوض إذا كنت تريد أن تنظّف أسنانك |
La aplicación de esas estimaciones como medias aplicables a todos los bosques es posible que exagere el valor de muchos bosques. | UN | وتطبيق مثل هذه التقديرات باعتبارها متوسطات بالنسبة إلى جميع الغابات قد يؤدي إلى تضخيم قيمة الكثير من الغابات. |
Las medias cronológicas semestrales se calculan de manera análoga. | UN | المتوسطات النصف سنوية بالتسلسل الزمني تحسب بنفس الطريقة. |
Estaba lavando las medias, y pensé en lavarle los calcetines. | Open Subtitles | كنت أغسل جواربي النسائية لذا فكرت أن أغسل جواربك أيضا |
Ésta de aquí tiene miles de cromos antiguos de los medias Rojas. | Open Subtitles | هذه هنا تحتوي على آلاف كروت فريق ريد سوكس القديمة |
Eres igual a los civiles que escriben cartas... y se burlan de mis medias y de mi gorro. | Open Subtitles | أنت لا تختلف عنهم مثل كل الذين يكتبون خطابات ويسخرون من جورب ركبتي وقبعتي في الصيف |
No sólo me compró este abrigo de piel, sino también perfume y medias de seda. | Open Subtitles | لم أحصل فقط علي هذا الفراء الرائع ولكن أيضا حصلت على عطر وجوارب حرير |
Porque si cualquier otra persona llegó aquí con una teoría a medias como la suya, que le pide pruebas concretas antes de conseguir que estamos involucrados. | Open Subtitles | لأنه لو أتى شخص آخر إلى هنا بنصف نظرية تافهة مثل هاته، لكنت طلبت منه دلائل ملموسة قبل أن تشركنا في الأمر |