ويكيبيديا

    "medidas al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير في
        
    • إجراء في
        
    • إجراءات في
        
    • خطوات في
        
    • التدابير في
        
    • الإجراءات في
        
    • الأعمال ذات
        
    • إجراءات بشأن
        
    • إجراءات بهذا
        
    • إجراء بهذا
        
    • إجراءات على
        
    • تدابير بهذا
        
    • إجراءً بهذا
        
    • إجراء من
        
    • الخطوات في
        
    Las medidas al respecto pueden ser particularmente útiles en nuestra región. UN واتخاذ تدابير في هذا الصدد يمكن أن يكون نافعا بوجه خاص في منطقتنا.
    Desde la aprobación de la resolución 53/42, el Consejo no ha adoptado medidas al respecto. UN ومنذ اعتماد القرار ٥٣/٤٢، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء في هذا الصدد.
    Los gobiernos, las empresas y la comunidad internacional deben tomar medidas al respecto. UN ومطلوب من الحكومات والمشاريع والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات في هذا الشأن.
    Omán es miembro de la Organización Mundial del Comercio y ha adoptado medidas al respecto para garantizar su respeto a los criterios internacionalmente reconocidos en esferas importantes, como la relativa a los derechos de propiedad intelectual. UN فعمان عضو في منظمة التجارة العالمية وقد اتخذت خطوات في ذلك السياق لضمان وفاءها بالمعايير الدولية في مجالات هامة مثل حقوق الملكية الفكرية.
    Así pues, fue Indonesia quien propuso que debatiésemos la idea de adoptar medidas al término de este proceso. UN وبالتالي فإن فكرة ضرورة أن نناقش احتضان التدابير في نهاية هذه العملية كانت فكرة إندونيسية.
    El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, que le había pedido que tomara medidas al respecto, le transmitió su gratitud por su oportuna intervención. UN وكانت المحكمة قد طلبت منه اتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة، وأعربت عن امتنانها له على اتخاذه الإجراءات في حينها.
    En segundo lugar, los Estados Partes deben considerar detenidamente la posibilidad de establecer o designar un mecanismo de coordinación para facilitar la adopción de medidas al respecto en diferentes sectores y a diferentes niveles. UN وهي توجب عليها، ثانياً، أن تولي الاعتبار الواجب لمسألة إنشاء أو تعيين آلية تنسيق داخل الحكومة لتيسير الأعمال ذات الصلة في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات.
    La Asamblea General aún no ha podido adoptar medidas al respecto, lo cual ha afectado a la labor de la Dependencia. UN ولم تستطع الجمعية العامة بعد اتخاذ تدابير في هذا الشأن مما أثر في عمل الوحدة.
    Durante los últimos años, distintas unidades orgánicas descentralizadas de la administración general de la Confederación han adoptado medidas al respecto. UN وقد اتخذت عدة وحدات تنظيمية غير مركزية وتابعة للإدارة العامة للاتحاد عدة تدابير في السنوات الأخيرة.
    En lo que atañe a la deuda externa, se han adoptado medidas al amparo de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وفيما يتعلق بالدين الخارجي تم اتخاذ تدابير في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Eso indica que, a menos que se adopten medidas al respecto, esas serán muy pronto las drogas preferidas. UN ولذلك فإنه ما لم يتخذ إجراء في هذا الصدد، ستصبح هذه الأقراص المخدرة قريبا جدا هي المخدرات المفضلة.
    Mongolia apoya la mayoría de las recomendaciones que figuran en ese informe y espera que la Asamblea General tome medidas al respecto en este período de sesiones. UN ومنغوليا تؤيد معظم ما تضمنه التقرير من توصيات، وتأمل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الشأن أثناء دورتها الحالية.
    La Dependencia de Descolonización está examinando el asunto y se espera que responda pronto y adopte medidas al respecto. UN وأفاد بأن وحدة إنهاء الاستعمار تتابع هذه المسألة، وأعرب عن اﻷمل بتلقي جواب قريبا واتخاذ إجراءات في هذا الشأن.
    Esa resolución ha coadyuvado a que el Secretario General tome medidas al respecto. UN وذكر أن هذا القرار ساعد اﻷمين العام في تنفيذ إجراءات في هذا المجال.
    Ya hemos adoptado medidas al respecto. UN وقد اتخذنا بالفعل خطوات في ذلك الصدد.
    Teniendo presente la arquitectura técnica del SIIG, la Junta sugirió una serie de medidas al respecto. UN ومع أخذ المعمار التقني للنظام في الاعتبار، اقترح المجلس عددا من التدابير في هذا الشأن.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Instituto para ampliar su base de donantes y recomienda que se adopten más medidas al respecto. UN وترحّب اللجنة الاستشارية بما يبذله المعهد من جهود لتوسيع قاعدة مانحيه، وتوصي باتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    Como parte del proceso, se considerará detenidamente la posibilidad de establecer o designar un mecanismo de coordinación para facilitar la adopción de medidas al respecto en diferentes sectores y a diferentes niveles. UN وفي إطار هذه العملية، سيتم إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة إنشاء أو تعيين آلية تنسيق لتيسير الأعمال ذات الصلة في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات.
    Este adoptará medidas al respecto en su próximo período de sesiones. UN وستتخذ إجراءات بشأن هذه المسألة في دورتها المقبلة.
    Seguía habiendo problemas en relación con la longitud de los informes y el Comité tenía la intención de examinar la posibilidad de adoptar medidas al respecto. UN وما زالت المشكلات المتصلة بالتقارير الطويلة قائمة وتعتزم اللجنة النظر في اتخاذ إجراءات بهذا الشأن.
    Por consiguiente, no es necesario que la Asamblea General adopte medidas al respecto. UN ولذا لا يُطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراء بهذا الشأن.
    El representante de Jamaica aseguró a la Asamblea que se adoptarían medidas al más alto nivel político para encontrar una pronta solución. UN وأكد ممثل جامايكا للجمعية بأنه ستتخذ إجراءات على أرفع المستويات السياسية لكفالة الوصول إلى حل سريع.
    La Corte estima que esos procedimientos podrían simplificarse, y el Secretario General ha tenido a bien comprometerse a tomar medidas al respecto. UN وبدا للمحكمة أن تلك الإجراءات يمكن تبسيطها، كما أن الأمين العام تفضل باتخاذ تدابير بهذا الشأن.
    Según se prevé, la Conferencia deberá adoptar medidas al respecto en su 14° período de sesiones. UN ومن المتوقّع أن يُطلب إلى المؤتمر أن يتخذ إجراءً بهذا الشأن في دورته الرابعة عشرة.
    La oradora pregunta si el Estado Parte tiene previsto tomar medidas al respecto. UN وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تخطط لاتخاذ إجراء من هذه الناحية.
    El Consejo alienta firmemente al Secretario General a que siga adoptando medidas al respecto, incluido el establecimiento de una base general de datos que abarque los recursos civiles y militares. UN ويشجع اﻷمين العام بقوة على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الشأن، بما في ذلك إنشاء قاعدة بيانات شاملة تغطي الموارد المدنية والعسكرية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد