ويكيبيديا

    "medidas de reducción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير الحد
        
    • تدابير خفض
        
    • تدابير للحد
        
    • تدابير التخفيف
        
    • تدابير تخفيف
        
    • تدابير لتقليل
        
    • من التدابير التي تكفل تحقيق وفورات
        
    • تدابير للتخفيف
        
    • خطوات التخفيض
        
    • تدابير تقليل
        
    • تدابير الاقتصاد
        
    • تدابير تخفيض
        
    • تدابير التخفيض
        
    • تدابير لتخفيض
        
    • تدابير لخفض
        
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    iii) campañas de educación para crear una actitud favorable a las medidas de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero; y UN `٣` الحملات التثقيفية التي ترمي إلى المساعدة في إيجاد موقف إيجابي إزاء تدابير خفض انبعاثات غازات الدفيئة؛
    En la planificación de la destrucción deberá estudiarse siempre la aplicación de medidas de reducción de la contaminación. UN ويجب دائما النظر في اتباع تدابير للحد من التلوث في خطط التدمير.
    Las naciones que desarrollan actividades espaciales son conscientes de la importancia de esas medidas de reducción. UN وتُسلِّم الدول المرتادة للفضاء بأهمية تدابير التخفيف من هذا القبيل.
    En este sentido, el Grupo reconoció que las medidas de reducción de las amenazas y de fomento de la confianza pueden contribuir al fortalecimiento de la seguridad de la información. UN وفي هذا الصدد، سلَّم الفريق بأن تدابير تخفيف الأخطار وبناء الثقة يمكن أن تساعد على تعزيز أمن المعلومات.
    :: Apoyar el establecimiento de medidas de reducción de riesgos a fin de atraer y sostener la inversión exterior y las transferencias de tecnología; UN :: دعم اتخاذ تدابير لتقليل المخاطر من أجل اجتذاب نقل الاستثمارات والتكنولوجيات الأجنبية واستدامته؛
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las operaciones de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Conjuntamente con sus iniciativas de reducción de la oferta, la República Islámica del Irán había instaurado varias medidas de reducción del daño. UN وإلى جانب مبادرات خفض العرض التي طرحتها جمهورية إيران الإسلامية، فقد اتخذت أيضا عددا من تدابير الحد من الضرر.
    La aplicación de medidas de reducción de los efectos de los desastres es un aspecto central de toda política de desarrollo sostenible; así pues, es también parte esencial del proceso de transición del socorro al desarrollo. UN ويشكل تنفيذ تدابير الحد من الكوارث أحد الجوانب المحورية لأي سياسة من سياسات التنمية المستدامة؛ ولهذا فإنه يعتبر أيضا جزءا أساسيا من عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Los gastos reales serán menores debido a las medidas de reducción de gastos adoptadas ante el déficit de financiación. UN وستكون النفقات الفعلية أقل بسبب تدابير خفض التكاليف التي اتخذت لمواجهة نقص التمويل.
    La reducción del volumen en 61.300 dólares puede atribuirse a las medidas de reducción de gastos. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في الحجم البالغ ٣٠٠ ٦١ دولار إلى تدابير خفض التكاليف.
    En la etapa de recuperación posterior a los desastres es especialmente importante que se incluyan medidas de reducción de la vulnerabilidad en todo marco de planificación del desarrollo. UN فمن المهم جدا في مرحلة التعافي من آثار الكوارث إدراج تدابير للحد من الضعف في أي أطر لتخطيط التنمية.
    Garantizar la aplicación de medidas de reducción de los desechos espaciales UN ضمان تنفيذ تدابير التخفيف من الحطام الفضائي
    Además, ayudará en la aplicación, la vigilancia del efecto y la eficacia de las medidas de reducción de riesgos sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد في تنفيذ ورصد أثر وفعالية تدابير تخفيف المخاطر في الميدان.
    Se aplican medidas de reducción de los desechos en todas las instalaciones químicas. UN تنفيذ تدابير لتقليل النفايات في المنبع في جميع المصانع الكيميائية.
    18. Solicita al Secretario General que proponga, en su sexagésimo octavo período de sesiones, un examen completo de los servicios de conferencias en que se señale cualquier duplicación y elemento redundante, con miras a definir ideas innovadoras, posibles sinergias y otras medidas de reducción de gastos que no comprometan la calidad de tales servicios; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقترح، في دورتها الثامنة والستين، إجراء استعراض شامل لخدمات المؤتمرات يسلط الضوء فيه على حالات الازدواجية والتكرار في العمل إن وجدت، بهدف طرح أفكار مبتكرة وتحديد أوجه التآزر الممكنة وغير ذلك من التدابير التي تكفل تحقيق وفورات في التكاليف، دون أن ينال ذلك من نوعية تلك الخدمات؛
    En la medida en que la mundialización ha agravado los efectos de la crisis financiera sobre la deuda externa de muchos países en desarrollo, es también imperioso que las medidas de reducción de la deuda se apliquen en ese nuevo contexto. UN وحيث أن العولمة أدت إلى تفاقم آثار الأزمة المالية على المديونية الخارجية للكثير من البلدان النامية، فإنه يتحتم أيضا اتخاذ تدابير للتخفيف من الديون في ذلك السياق الجديد.
    Si bien no había habido acuerdo sobre el momento y alcance de las medidas de reducción provisionales, varias Partes habían expresado la opinión de que podrían apoyar algunas reducciones provisionales. UN وعلى الرغم من عدم التوصل إلى اتفاق بشأن توقيت أو حجم خطوات التخفيض المرحلي، فإن العديد من الأطراف كان يرى أن بوسعه تأييد بعض التخفيضات المرحلية.
    Media/Máxima - Las medidas de reducción de las fugas beneficiarán a todos los refrigerantes y en particular a los de alto PCA. UN تعود تدابير تقليل التسربات بالنفع على جميع المبردات وبصفة خاصة تلك التي لها قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي.
    medidas de reducción de costos y de otra índole UN تدابير الاقتصاد في النفقات وغيرها من التدابير
    En general, el ajuste negativo del volumen en 62.200 dólares refleja los efectos de las medidas de reducción de gastos. UN وبوجه عام، تعكس التسوية السلبية في الحجم البالغة ٢٠٠ ٦٢ دولار اﻷثر الناجم عن تدابير تخفيض التكاليف.
    Sobre esta base se calcula que las medidas de reducción que ya están en vigor podrían estabilizar las emisiones de CO2 de Austria en sus niveles de 1990 para el período de los años 2000 a 2005, aproximadamente. UN وعلى أساس هذه التدابير، فمن المرتقب أن تؤدي تدابير التخفيض الجاري تنفيذها إلى تثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في النمسا عند مستوى عام ٠٩٩١ بحلول الفترة التي تتراوح بين عامي ٠٠٠٢ إلى ٥٠٠٢.
    Han contribuido a la adopción de medidas de reducción de la deuda. UN وقد أسهمت في اتخاذ تدابير لتخفيض الديون.
    El GCE observó que en la mayoría de los casos las Partes no habían evaluado exhaustivamente sus medidas de reducción de los GEI. UN ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن معظم الأطراف لم تقم بتقييم شامل لما اتخذته من تدابير لخفض غازات الدفيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد