ويكيبيديا

    "medidas de reforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير الإصلاح
        
    • التدابير الإصلاحية
        
    • تدابير إصلاحية
        
    • تدابير إصلاح
        
    • اﻹصﻻحات المتكاملة
        
    • جهود الإصلاح
        
    • إصﻻحات
        
    • تدابير اﻻصﻻح
        
    • خطوات الإصلاح
        
    • تدابير لﻹصﻻح
        
    • إصلاح قطاع الأمن
        
    • إجراءات الإصلاح
        
    • لتدابير الإصلاح
        
    • بتدابير الإصلاح
        
    • التدابير اﻻصﻻحية
        
    En sus auditorías futuras, la Junta evaluará la repercusión de las medidas de reforma que aplica la Administración. UN وسوف يعمل المجلس في مراجعته المستقبلية للحسابات على تقييم أثر تدابير الإصلاح التي تنفذها الإدارة.
    Son dignos de elogio los esfuerzos del Administrador del PNUD para fortalecer la CTPD en el marco de sus medidas de reforma. UN وأشاد بالجهود التي يبذلها مدير البرنامج من أجل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار تدابير الإصلاح.
    Bulgaria apoya las medidas de reforma iniciadas por el Secretario General Kofi Annan. UN وتؤيد بلغاريا تدابير الإصلاح التي بادر بها الأمين العام كوفي عنان.
    Por consiguiente, el presente documento es un informe sobre la marcha de las medidas de reforma del PNUMA. UN وتشكل الوثيقة الحالية بالتالي تقريرا مرحليا عن التدابير الإصلاحية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    A continuación me referiré a la necesidad de aplicar medidas de reforma más amplias. UN وأود اﻵن أن أعلق على ضرورة استهداف اتخاذ تدابير إصلاحية أكثر شمولا.
    En este contexto, Kazakstán comparte la profunda inquietud de los Estados Miembros y del Secretario General respecto de la crisis financiera de la Organización, y estima que ello requiere la adopción de medidas de reforma constructivas. UN وفي هذا السياق، تشارك كازاخستان بقية الدول اﻷعضاء واﻷمين العام فيما يساورهم من القلق البالغ بسبب اﻷزمة المالية التي تعيشها اﻷمم المتحدة وترى أن اﻷزمة تستلزم اتخاذ تدابير إصلاح بناءة.
    Esto es fundamental para mantener el impulso y garantizar un seguimiento y una conclusión adecuados de las medidas de reforma. UN وهذا أمر حيوي بغية الحفاظ على الزخم الذي تولد وكفالة متابعة وإنهاء تدابير الإصلاح على النحو المناسب.
    Al perder a los funcionarios mejores y más capaces de la administración pública, la posibilidad de los gobiernos de aplicar medidas de reforma se ve seriamente menoscabada. UN وبما أن أفضل وألمع العناصر تترك الخدمة العمومية فإن قدرة الحكومات على تنفيذ تدابير الإصلاح تتقلص بشكل حاد.
    Se ha prestado especial atención al logro de las diversas medidas de reforma. UN وقد وجه اهتمام خاص في هذا الصدد إلى تحقيق مختلف تدابير الإصلاح.
    Con ese aumento, la República Checa agradecía al PNUD la labor que llevaba a cabo en el país y reconocía las medidas de reforma que había aplicado. UN وتأتي الزيادة كتقدير للعمل الذي يقوم به البرنامج في الجمهورية التشيكية وفي ضوء تدابير الإصلاح المتخذ.
    Con ese aumento, la República Checa agradecía al PNUD la labor que llevaba a cabo en el país y reconocía las medidas de reforma que había aplicado. UN وتأتي الزيادة كتقدير للعمل الذي يقوم به البرنامج في الجمهورية التشيكية وفي ضوء تدابير الإصلاح المتخذ.
    Tomamos nota de que algunas de las medidas de reforma recaen en el ámbito de la competencia del Secretario General y su entrada en vigor depende de sus propias facultades. UN ونلاحظ أن بعض تدابير الإصلاح تقع ضمن اختصاص الأمين العام، ويمكن أن تنفذ تحت سلطته.
    Muchas de las medidas de reforma que se proponen en el informe son decisiones administrativas totalmente sujetas a la discreción del Secretario General. UN العديد من تدابير الإصلاح المقترحة في التقرير قرارات إدارية وتخضع كليا لاستنساب الأمين العام.
    En el marco de la reforma tributaria, han de seguirse permanentemente los efectos de las medidas de reforma sobre los ingresos de hombres y mujeres. UN سيتم بصورة مستمرة، أثناء عملية الإصلاح الضريبي، رصد آثار التدابير الإصلاحية على دخل الرجل والمرأة.
    Esas medidas de reforma serán útiles para seguir mejorando la eficiencia de la ONUDI y ampliando la cobertura de sus actividades de cooperación técnica. UN ومن شأن جميع تلك التدابير الإصلاحية أن تسهم في مواصلة تحسين كفاءة اليونيدو وتوسيع نطاق شمول أنشطتها المعنية بالتعاون التقني.
    En 2005, adoptó otras medidas de reforma para garantizar la sostenibilidad del régimen. UN كما اتخذت تدابير إصلاحية أخرى في عام 2005 لتعزيز بقاء النظام.
    El Gobierno ha apoyado calurosamente el proceso de democratización y ha adoptado con éxito diversas medidas de reforma destinadas a promover los derechos humanos en el país. UN وقد أيدت الحكومة بقوة عملية توطيد الديمقراطية واتخذت بنجاح تدابير إصلاحية مختلفة لتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد.
    En casi todos los países se han emprendido y prosiguen las medidas de reforma encaminadas a liberalizar los precios internos y el comercio exterior. UN وقد اتخذت في معظم البلدان، ولا تزال تتخذ، تدابير إصلاح من أجل تحرير اﻷسعار المحلية والتجارة الخارجية.
    Entre las medidas de reforma cabe mencionar especialmente la automatización de los archivos judiciales, en particular, y de los servicios administrativos, en general. UN ومن صميم جهود الإصلاح في هذا المجال إدخال التشغيل الآلي للسجلات القضائية بوجه خاص وخدمات إدارة المحكمة بوجه عام.
    Al Ministro de Relaciones Exteriores Ban le corresponderá guiarnos a medida que sigamos consolidando las modestas medidas de reforma emprendidas hasta la fecha. UN وستكون مسؤولية وزير الخارجية بان أن يوجهنا ونحن نضيف إلى خطوات الإصلاح المتواضعة التي حققناها حتى الآن ونكملها.
    :: Asesoramiento a las instituciones de seguridad regionales y de transición de Darfur sobre medidas de reforma de los sectores del género y la seguridad UN :: إسداء المشورة إلى المؤسسات الأمنية الإقليمية والانتقالية في دارفور بشأن المنظور الجنساني وتدابير إصلاح قطاع الأمن
    Las medidas de reforma sugeridas, que piden un programa de aplicación adecuadamente elaborado, apuntan al mejoramiento de las estructuras y procedimientos del Consejo a fin de permitirle estar al ritmo de estos tiempos cambiantes. UN وإن إجراءات الإصلاح المقترحة التي تقتضي وضع جدول زمني للتنفيذ بشكل مناسب، ترمي إلى إقامة بنية مُحسَّنة وإلى إجراءات يقوم بها المجلس في سبيل مواكبة التغييرات التي يشهدها عصرنا.
    Se dará alta prioridad a las medidas de reforma fundamentales para lograr los objetivos sociales de los gobiernos. UN وستولى أولوية عالية لتدابير الإصلاح التي لا بد منها لتحقيق الحكومات أهدافها الاجتماعية.
    En esa resolución, el Consejo acogió con beneplácito las medidas de reforma emprendidas por las comisiones y les recomendó que siguieran adoptando otras medidas al respecto, según procediera, en el marco de sus respectivos órganos intergubernamentales. UN وفي ذلك القرار، رحب المجلس بتدابير الإصلاح التي اتخذتها اللجان الإقليمية وشجعها على مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير في هذا الصدد،حسب الاقتضاء، برعاية الهيئات الحكومية الدولية لكل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد