En sus auditorías futuras, la Junta evaluará la repercusión de las medidas de reforma que aplica la Administración. | UN | وسوف يعمل المجلس في مراجعته المستقبلية للحسابات على تقييم أثر تدابير الإصلاح التي تنفذها الإدارة. |
Son dignos de elogio los esfuerzos del Administrador del PNUD para fortalecer la CTPD en el marco de sus medidas de reforma. | UN | وأشاد بالجهود التي يبذلها مدير البرنامج من أجل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار تدابير الإصلاح. |
Bulgaria apoya las medidas de reforma iniciadas por el Secretario General Kofi Annan. | UN | وتؤيد بلغاريا تدابير الإصلاح التي بادر بها الأمين العام كوفي عنان. |
Por consiguiente, el presente documento es un informe sobre la marcha de las medidas de reforma del PNUMA. | UN | وتشكل الوثيقة الحالية بالتالي تقريرا مرحليا عن التدابير الإصلاحية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
A continuación me referiré a la necesidad de aplicar medidas de reforma más amplias. | UN | وأود اﻵن أن أعلق على ضرورة استهداف اتخاذ تدابير إصلاحية أكثر شمولا. |
En este contexto, Kazakstán comparte la profunda inquietud de los Estados Miembros y del Secretario General respecto de la crisis financiera de la Organización, y estima que ello requiere la adopción de medidas de reforma constructivas. | UN | وفي هذا السياق، تشارك كازاخستان بقية الدول اﻷعضاء واﻷمين العام فيما يساورهم من القلق البالغ بسبب اﻷزمة المالية التي تعيشها اﻷمم المتحدة وترى أن اﻷزمة تستلزم اتخاذ تدابير إصلاح بناءة. |
Esto es fundamental para mantener el impulso y garantizar un seguimiento y una conclusión adecuados de las medidas de reforma. | UN | وهذا أمر حيوي بغية الحفاظ على الزخم الذي تولد وكفالة متابعة وإنهاء تدابير الإصلاح على النحو المناسب. |
Al perder a los funcionarios mejores y más capaces de la administración pública, la posibilidad de los gobiernos de aplicar medidas de reforma se ve seriamente menoscabada. | UN | وبما أن أفضل وألمع العناصر تترك الخدمة العمومية فإن قدرة الحكومات على تنفيذ تدابير الإصلاح تتقلص بشكل حاد. |
Se ha prestado especial atención al logro de las diversas medidas de reforma. | UN | وقد وجه اهتمام خاص في هذا الصدد إلى تحقيق مختلف تدابير الإصلاح. |
Con ese aumento, la República Checa agradecía al PNUD la labor que llevaba a cabo en el país y reconocía las medidas de reforma que había aplicado. | UN | وتأتي الزيادة كتقدير للعمل الذي يقوم به البرنامج في الجمهورية التشيكية وفي ضوء تدابير الإصلاح المتخذ. |
Con ese aumento, la República Checa agradecía al PNUD la labor que llevaba a cabo en el país y reconocía las medidas de reforma que había aplicado. | UN | وتأتي الزيادة كتقدير للعمل الذي يقوم به البرنامج في الجمهورية التشيكية وفي ضوء تدابير الإصلاح المتخذ. |
Tomamos nota de que algunas de las medidas de reforma recaen en el ámbito de la competencia del Secretario General y su entrada en vigor depende de sus propias facultades. | UN | ونلاحظ أن بعض تدابير الإصلاح تقع ضمن اختصاص الأمين العام، ويمكن أن تنفذ تحت سلطته. |
Muchas de las medidas de reforma que se proponen en el informe son decisiones administrativas totalmente sujetas a la discreción del Secretario General. | UN | العديد من تدابير الإصلاح المقترحة في التقرير قرارات إدارية وتخضع كليا لاستنساب الأمين العام. |
En el marco de la reforma tributaria, han de seguirse permanentemente los efectos de las medidas de reforma sobre los ingresos de hombres y mujeres. | UN | سيتم بصورة مستمرة، أثناء عملية الإصلاح الضريبي، رصد آثار التدابير الإصلاحية على دخل الرجل والمرأة. |
Esas medidas de reforma serán útiles para seguir mejorando la eficiencia de la ONUDI y ampliando la cobertura de sus actividades de cooperación técnica. | UN | ومن شأن جميع تلك التدابير الإصلاحية أن تسهم في مواصلة تحسين كفاءة اليونيدو وتوسيع نطاق شمول أنشطتها المعنية بالتعاون التقني. |
En 2005, adoptó otras medidas de reforma para garantizar la sostenibilidad del régimen. | UN | كما اتخذت تدابير إصلاحية أخرى في عام 2005 لتعزيز بقاء النظام. |
El Gobierno ha apoyado calurosamente el proceso de democratización y ha adoptado con éxito diversas medidas de reforma destinadas a promover los derechos humanos en el país. | UN | وقد أيدت الحكومة بقوة عملية توطيد الديمقراطية واتخذت بنجاح تدابير إصلاحية مختلفة لتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد. |
En casi todos los países se han emprendido y prosiguen las medidas de reforma encaminadas a liberalizar los precios internos y el comercio exterior. | UN | وقد اتخذت في معظم البلدان، ولا تزال تتخذ، تدابير إصلاح من أجل تحرير اﻷسعار المحلية والتجارة الخارجية. |
Entre las medidas de reforma cabe mencionar especialmente la automatización de los archivos judiciales, en particular, y de los servicios administrativos, en general. | UN | ومن صميم جهود الإصلاح في هذا المجال إدخال التشغيل الآلي للسجلات القضائية بوجه خاص وخدمات إدارة المحكمة بوجه عام. |
Al Ministro de Relaciones Exteriores Ban le corresponderá guiarnos a medida que sigamos consolidando las modestas medidas de reforma emprendidas hasta la fecha. | UN | وستكون مسؤولية وزير الخارجية بان أن يوجهنا ونحن نضيف إلى خطوات الإصلاح المتواضعة التي حققناها حتى الآن ونكملها. |
:: Asesoramiento a las instituciones de seguridad regionales y de transición de Darfur sobre medidas de reforma de los sectores del género y la seguridad | UN | :: إسداء المشورة إلى المؤسسات الأمنية الإقليمية والانتقالية في دارفور بشأن المنظور الجنساني وتدابير إصلاح قطاع الأمن |
Las medidas de reforma sugeridas, que piden un programa de aplicación adecuadamente elaborado, apuntan al mejoramiento de las estructuras y procedimientos del Consejo a fin de permitirle estar al ritmo de estos tiempos cambiantes. | UN | وإن إجراءات الإصلاح المقترحة التي تقتضي وضع جدول زمني للتنفيذ بشكل مناسب، ترمي إلى إقامة بنية مُحسَّنة وإلى إجراءات يقوم بها المجلس في سبيل مواكبة التغييرات التي يشهدها عصرنا. |
Se dará alta prioridad a las medidas de reforma fundamentales para lograr los objetivos sociales de los gobiernos. | UN | وستولى أولوية عالية لتدابير الإصلاح التي لا بد منها لتحقيق الحكومات أهدافها الاجتماعية. |
En esa resolución, el Consejo acogió con beneplácito las medidas de reforma emprendidas por las comisiones y les recomendó que siguieran adoptando otras medidas al respecto, según procediera, en el marco de sus respectivos órganos intergubernamentales. | UN | وفي ذلك القرار، رحب المجلس بتدابير الإصلاح التي اتخذتها اللجان الإقليمية وشجعها على مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير في هذا الصدد،حسب الاقتضاء، برعاية الهيئات الحكومية الدولية لكل منها. |