ويكيبيديا

    "medidas de seguimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراءات المتابعة
        
    • تدابير المتابعة
        
    • رد المتابعة
        
    • إجراءات متابعة
        
    • بإجراءات المتابعة
        
    • تدابير متابعة
        
    • أعمال المتابعة
        
    • خطوات المتابعة
        
    • إجراء المتابعة
        
    • إجراءات للمتابعة
        
    • اجراءات المتابعة
        
    • تدابير للمتابعة
        
    • بإجراءات متابعة
        
    • إجراء متابعة
        
    • بأعمال المتابعة
        
    Se llevaron a cabo inspecciones en otros predios designados, al igual que diversas medidas de seguimiento de misiones de inspección anteriores. UN وجرت عمليات التفتيش في مواقع معينة أخرى، كما جرى اتخاذ عدد من إجراءات المتابعة من بعثات تفتيش سابقة.
    El apoyo integrado para lograr las metas mundiales aún no constituye un componente importante de las medidas de seguimiento. UN وما زال يتعين أن يصبح الدعم المتكامل لتحقيق الأهداف العالمية مكونا هاما من مكونات إجراءات المتابعة.
    Sin embargo, sólo puede llevar a cabo medidas de seguimiento de proyectos y programas al llegar, si llega, el apoyo financiero. UN ولكن لن يمكن اتخاذ تدابير المتابعة على مستوى المشاريع والبرامج إلا إذا أصبح الدعم المالي متوفرا.
    El proyecto también evade la cuestión relativa al desarme nuclear, como si un TPCE fuera un fin en sí mismo y no predicara medidas de seguimiento hacia la eliminación completa de las armas nucleares. UN ويتجنب المشروع كذلك مسألة نزع السلاح النووي، كما لو أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب كانت غاية في حد ذاتها ولا تتضمن تدابير المتابعة من أجل إزالة جميع اﻷسلحة النووية.
    En su respuesta al CERD como parte de las medidas de seguimiento, Liechtenstein señaló que se había pedido a la Comisión de Protección contra la Violencia que emprendiera un estudio sociológico de investigación de las causas fundamentales del extremismo, en particular de la extrema derecha. UN وأشارت ليختنشتاين في رد المتابعة الذي قدمته إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أن اللجنة الوطنية المعنية بالوقاية من العنف قد كلفت بإنجاز دراسة سوسيولوجية للأسباب الجذرية للتطرف، وبخاصة التطرف اليميني.
    Se informó a la Junta de las medidas de seguimiento adoptadas y del aumento resultante de la eficacia. UN وقد أبلغ المجلس بما اتخذ من إجراءات متابعة وما أحرز من مكاسب في ميدان الكفاءة.
    La Asamblea General debe aprovechar este impulso y adoptar medidas de seguimiento. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تستخدم هذا الزخم للقيام بإجراءات المتابعة.
    :: Puede contribuir a promover las medidas de seguimiento sobre el terreno en los planos nacional y subnacional UN :: القدرة على المساعدة على تعزيز إجراءات المتابعة في الميدان على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Determinación de las medidas de seguimiento adecuadas UN تحديد إجراءات المتابعة الملائمة، حسب الاقتضاء
    La EULEX se hizo presente en la escena del crimen y prestó asesoramiento sobre medidas de seguimiento coordinadas. UN وحضر أفراد من بعثة الاتحاد الأوروبي إلى مسرح الجريمة وقدّمت المشورة بشأن تنسيق إجراءات المتابعة.
    vii) Considerar las medidas de seguimiento indicadas para obtener inversiones y asistencia técnica complementaria. UN ' ٧ ' النظر في إجراءات المتابعة من أجل ترتيب الاستثمارات والمساعدة التقنية التكميلية.
    El éxito de las medidas de seguimiento depende en grado apreciable de la realización del principio de complementariedad de los esfuerzos nacionales e internacionales convenido en el Programa de Acción. UN ويعتمد نجاح تدابير المتابعة إلى حد كبير على التقيد بمبدأ تكامل الجهود الوطنية والدولية المتفق عليه في برنامج العمل.
    También expresa su preocupación por la falta de medidas de seguimiento y de un sistema para vigilar y evaluar el desarrollo de estos grupos de niños. UN كما تُعرب عن قلقها إزاء نقص تدابير المتابعة والافتقار إلى نظام لرصد وتقييم حالة هذه المجموعات من اﻷطفال.
    B. medidas de seguimiento adoptadas y progresos logrados por el Estado Parte UN باء- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    En su respuesta sobre las medidas de seguimiento adoptadas, Georgia se refirió a las que había adoptado para aplicar Ley de lucha contra la violencia doméstica. UN وأوضحت جورجيا، في رد المتابعة الوارد منها، ما اتخذته من تدابير لتنفيذ قانون القضاء على العنف المنزلي(91).
    En su respuesta al CAT sobre las medidas de seguimiento adoptadas, Hungría informó de que, en el marco de la legislación sobre extranjería, el internamiento no podía prolongarse por un período superior a 72 horas, que el tribunal podía prorrogar una única vez por otro período máximo de 30 días. UN وذكرت هنغاريا، في رد المتابعة الذي أرسلته إلى لجنة مناهضة التعذيب، أنه يجوز، بموجب قوانين الهجرة، إصدار أمر بالاحتجاز لمدة أقصاها اثنتان وسبعون ساعة، لا يجوز للمحكمة أن تمددها إلا لفترة أقصاها ثلاثون يوماً كل مرة.
    La Asamblea observó que a menos que el Consejo de Seguridad adoptara medidas de seguimiento, las remisiones efectuadas por este serían inútiles. UN وأشارت الدائرة إلى أنه بدون إجراءات متابعة من مجلس الأمن، فإن الإحالات التي أجراها المجلس سوف تصبح عديمة الجدوى.
    También se incluye información sobre las medidas de seguimiento de los informes presentados y de las recomendaciones hechas a raíz de las visitas a los países en años anteriores. UN كما تم تضمينه معلومات عن إجراءات متابعة التقارير والتوصيات المقدمة بعد ما تم من زيارات للبلدان في أعوام سابقة.
    medidas de seguimiento UN قائمة بالنقاط المشمولة بإجراءات المتابعة
    La oradora expresa la esperanza de que se preste atención especial a esa cuestión al considerarse las medidas de seguimiento de las recomendaciones de Viena. UN وإنها تأمل أن ينصب الاهتمام بصفة خاصة على مسألة تدابير متابعة توصيات فيينا.
    En este contexto, el grupo básico formuló recomendaciones sobre medidas de seguimiento con relación a: UN وفي هذا السياق، قدم الفريق الأساسي توصيات بشأن أعمال المتابعة بخصوص ما يلي:
    El Comité acordó pedir más información del Estado Parte sobre las medidas de seguimiento adoptadas en respuesta a las recomendaciones del Comité. UN ووافقت اللجنة على طلب مزيد من المعلومات من الدولة الطرف بشأن خطوات المتابعة التي اتخذت استجابة لتوصيات اللجنة.
    La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité Ejecutivo, decide cuáles son las medidas de seguimiento necesarias respecto de cada examen. UN ويبت المدير التنفيذي، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، في إجراء المتابعة اللازم اتخاذه بشأن كل استعراض من هذه الاستعراضات.
    La Junta quizá desee también especificar las medidas de seguimiento basadas en los principales mensajes que figuran en el informe. UN وقد يود المجلس أيضا في تحديد إجراءات للمتابعة تستند إلى ما يبعثه التقرير من رسائل رئيسية. الفقرات
    En el informe se esbozan las medidas de seguimiento propuestas sobre la base de estos resultados. UN ويبيّن التقرير اجراءات المتابعة المقترحة بناء على حصيلة النتائج.
    También expresa su preocupación por la falta de medidas de seguimiento y de un sistema para vigilar y evaluar el desarrollo de estos grupos de niños. UN كما تُعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى تدابير للمتابعة وإلى نظام لرصد وتقييم تطور حالة هذه المجموعات من الأطفال.
    Por consiguiente, aún hay una necesidad urgente de tomar medidas de seguimiento en esa esfera. UN ولذلك، لا تزال هناك حاجة ملحة للقيام بإجراءات متابعة في هذا المجال.
    Las medidas de seguimiento adoptadas por el UNICEF se refieren a la presentación de los informes apropiados y la documentación de apoyo por los asociados en la ejecución. UN ويرتبط إجراء متابعة اليونيسيف بتقديم التقارير المناسبة ووثائق الدعم من شركاء التنفيذ.
    También proporcionan la base para determinar prioridades para las medidas de seguimiento. UN كما أنها توفر أساساً لتحديد الأولويات للقيام بأعمال المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد